
The opening of this new version of your sentence is too much of an abbreviation, I feel. I am not sure whether it's idiomatic enough.
"It's not possible to understand you" would be grammatically correct but personally I would go for something like: "I can't hear you properly".
But wait for a native speaker to come along.

either of raggione's suggestions would seem fine.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.
addite per AqQoyriq, 11 de novembre 2013
ligate per AqQoyriq, 11 de novembre 2013
ligate per AqQoyriq, 11 de novembre 2013
ligate per odexed, 11 de novembre 2013
ligate per AlanF_US, 11 de novembre 2013
ligate per AlanF_US, 11 de novembre 2013
ligate per AlanF_US, 11 de novembre 2013
ligate per AlanF_US, 11 de novembre 2013
modificate per AqQoyriq, 12 de novembre 2013
modificate per AqQoyriq, 12 de novembre 2013
ligate per duran, 6 de septembre 2016
modificate per AlanF_US, 1 de martio 2020
disligate per marafon, 1 de martio 2020