menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 334844

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

garimpeiro garimpeiro 5 de augusto 2012 5 de augusto 2012 a 09:58:43 UTC flag Report link Permaligamine

Traduction totalement non idiomatique! En français naturel, on dirait...LE BASEBALL NE L'INTÉRESSE PAS BEAUCOUP!

sysko sysko 5 de augusto 2012 5 de augusto 2012 a 11:09:10 UTC flag Report link Permaligamine

Bonjour, en effet j'ai du être perturbé par la phrase anglaise en traduisant, merci de votre commentaire (même si vous auriez pu le tourner autrement)

DaoSeng DaoSeng 18 de augusto 2022 18 de augusto 2022 a 01:08:26 UTC flag Report link Permaligamine

I think the audio matches the original rather than the current sentence?

CK CK 18 de augusto 2022, modificate le 18 de augusto 2022 18 de augusto 2022 a 01:56:54 UTC, modificate le 18 de augusto 2022 a 01:57:45 UTC flag Report link Permaligamine

Here is the original compared with the current version.

Il ne prête pas trop attention au baseball.
added by sysko, July 7, 2009

Le baseball ne l'intéresse pas beaucoup.
edited by sysko, August 5, 2012

Should the audio be removed, or should the text be reverted to the original?

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #304264He doesn't care much for baseball..

ligate per sysko, 7 de julio 2009

Il ne prête pas trop attention au baseball.

addite per sysko, 7 de julio 2009

ligate per fucongcong, 8 de julio 2009

ligate per Flieg, 30 de decembre 2010

Le baseball ne l'intéresse pas beaucoup !

modificate per sysko, 5 de augusto 2012

Le baseball ne l'intéresse pas beaucoup.

modificate per sysko, 5 de augusto 2012

ligate per nimfeo, 24 de februario 2015