Chu → Ĉu
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #644892 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Se oni kompletigas vian frazon, ĝi iĝas:
"Ĉu vi prenas min kiel idioto [prenas min]?"
Tio ja eblas, sed verŝajne ne estas la senco de la germana frazo. Mi proponas:
idioto --> idioton
Plej kutime la esprimo estas "preni por". Vidu PIV, je difino 9
http://vortaro.net/#preni%20
Ha! Tio tre similas al tio, kion ni diras en la nederlanda (kaj en la franca).
Mi vidas, ke la aŭtoro maladoptis sian frazon. Mi do proponas al vi adopti kaj adapti ĝin laŭ via propono.
Farite, dankon Leo!
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #644892
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #381149
added by esocom, September 20, 2010
linked by esocom, September 20, 2010
linked by danepo, October 25, 2010
linked by martinod, December 29, 2010
linked by martinod, May 22, 2013
linked by martinod, May 22, 2013
linked by martinod, May 22, 2013
edited by esocom, April 14, 2014
unlinked by danepo, January 3, 2016
edited by nimfeo, January 3, 2016
linked by Horus, January 3, 2016