@translation check
*shall we ?
http://tatoeba.org/jpn/sentence...526/und/page:1
ここの英訳は一通りチェックしてみる価値がありそうです。
私の意図するところは英訳通りですので、今のままで問題ありません。
ただ他の人が日本語だけを見たときは、shall we...?と感じるかもしれませんので、そちらを意味する英文もあった方がいいでしょうね。
I would say なんにする in daily conversation. なににする could be, but actually it's a bit harder to say なにに than なんに.
I don't think なにする would match お昼ご飯.
I would use it when I ask someone what they want to do.
「明日はなにする?」「サッカーやりたい」
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνSentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
Αυτή η φράση είναι πρωτότυπη και δεν προέκυψε από μετάφραση.
προσθήκη από bunbuku, την 4 Μαΐου 2011
σύνδεση από arihato, την 8 Μαΐου 2011
σύνδεση από CK, την 8 Μαΐου 2011
σύνδεση από DeSha, την 12 Ιανουαρίου 2012
σύνδεση από marcelostockle, την 18 Ιουλίου 2012
σύνδεση από lazymoose, την 16 Ιανουαρίου 2013
σύνδεση από Silja, την 15 Σεπτεμβρίου 2013
σύνδεση από Silja, την 15 Σεπτεμβρίου 2013
σύνδεση από eirik174, την 3 Νοεμβρίου 2013