Wall (7,072 threads)
Tips
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
lbdx
4 hours ago
motionstamp
6 hours ago
tsunhua
6 hours ago
atitarev
yesterday
atitarev
2 days ago
sharptoothed
3 days ago
AlanF_US
4 days ago
xilitante
6 days ago
atitarev
6 days ago
atitarev
6 days ago

I'm thrilled to have discovered such an amazing website. I would like to suggest adding the Teochew dialect (a branch of Southern Min/Hokkien language) to the language options list.

Sorry, the Teochew dialect cannot be added to Tatoeba as it does not have an ISO 639-3 language identifier. But feel free to add your sentences to our Southern Min/Min Nan Chinese [nan] corpus.
https://en.wikipedia.org/wiki/Teochew_Min

Design and Print High-Quality Event or Wedding Save the Date Cards Online
Planning a wedding or special event can be exciting but also a bit stressful. One of the first things you’ll want to do is let your guests know the date in advance. That’s where save the date cards come in. These cards are sent out before your formal invitation, giving your guests time to clear their schedules. Today, you can design and print digital save the date cards online easily, without needing any design experience.
https://indibloghub.com/post/de...e-cards-online

Is adding a traditional Chinese entry discouraged if a simplified version lready exists and is correctly converted?

At https://tatoeba.org/en/sentences/show/13175064
喂!is incorrectly converted as "餵!". 餵 is only used in other senses (e.g. to "feed")
我餵了貓。/ 我喂了猫。(Wǒ wèi le māo.) - I fed the cat. here 餵/喂 is correct.
But 喂 (wèi) "hello?" (on the phone) has only one form - traditional and simplified. Pls suppress the conversion or make 喂 for both simplified and traditional Chinese.
(In real life 喂 is pronounced with the second tone wéi but the nominal, dictionary pronunciation should be "wèi".)

The sentence turned out to be a duplicate but the issue with a wrong conversion remains. 喂 is both traditional and simplified.
https://tatoeba.org/en/sentences/show/6401432

✹✹ Stats & Graphs ✹✹
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.

Hello y'all,
I just wanted to ask for help contacting user tommg whose websites Linguno and ListeningPractice were based on the Tatoeba corpus. I've seen him mentioning a couple of times these projects here, so I thought that maybe someone may know him here.
The thing is that the first page has been unreachable for the past couple of days + the support e-mail address doesn't really respond to any message.
Obviously, if the post is against any rule in here, I'll delete it immediately.

I'm happy to say that Linguno is back in operation today.
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.

I am not super fluent in Belarusian but I found a few potential issues with a former self-identified Belarusian native speaker.
The verbs ведаць and знаць are near synonyms (both mean "to know") but the difference is somewhat akin or quite close to French savoir vs connaître, German wissen vs kennen and of course, Polish wiedzieć vs znać.
In Russian and Ukrainian, both Slavic verbs merged into знать (ru) and знати (uk) in the modern usage but it's a case of overcorrection to use ведаць (be) when знаць is more appropriate.
The phrases I refer to are "Do you know him?" and "Do you know her?"
https://tatoeba.org/en/sentences/show/69003
https://tatoeba.org/en/sentences/show/317616

My intuition was the same, but like you, I’m influenced by Ukrainian and Polish.
I googled "ведаеш яго" and didn’t find much, but I did come across this example from the Bible:
https://www.bible.com/es/bible/...91%D0%91%D0%9B
Ты, Госпадзе, ужо ведаеш яго дасканала.
So it seems like a legit usage? Looks like you can use "ведаць" in Belarusian to mean “to know someone” (though it might be archaic—Biblical language often is—but maybe not. Best bet would be to ask a native speaker).
EDIT: sent PMs to kxadtccpgt, pavuk3 and ssvb, maybe they'll help us.

Thanks, @deniko. This would be a legit usage. Not sure how many quotations would be required to verify.
At the English Wiktionary - three quotations from solid sources for well-documented languages.
The common modern and not so modern usage is:
Do you know him?: Ты знаеш яго? / Вы знаеце яго?
Do you know her?: Ты знаеш яе? / Вы знаеце яе?
The initial "ці" is optional, similar in usage to Ukrainian "чи" or Polish "czy".

> Not sure how many quotations would be required to verify.
if the source is legit and authoritative (like the official Bible translation, which has been checked, double-checked, triple-checked, and probably blessed too 😄), then I’d say even one quote is enough to treat it as valid, at least as archaic or poetic usage. It doesn’t tell you if it’s used in modern speech, sure, but for Tatoeba I think that kind of usage is totally fine—as long as it's tagged accordingly.

Thanks, @deniko. What is tagging at Tatoeba? I'm rather new as an active user.
I would probably need to tag my contributions for usage - masculine/feminine, plural, colloquial, formal, etc.

Tags are these guys:
https://i.imgur.com/w1VDVT3.png
You can search using them in Advanced Search, or just click on a tag when you're viewing a single sentence to see other sentences with that same tag.
For example, sentences tagged "Australian English":
https://tatoeba.org/en/tags/sho...h_tag/1611/eng
You don't have to tag sentences, but you might want to tag some of them, of course.
To be able to do it, you should be an advanced contributor. You're more than qualified to apply to become one, please do:
https://en.wiki.tatoeba.org/art...d-contributors
That will also help you to easily link your translations to multiple languages.

Дякую!
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.