Wall (7,015 threads)
Tips
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
small_snow
11 hours ago
anshpuri
17 hours ago
gillux
yesterday
PaulP
yesterday
LanguageExpert
2 days ago
DJ_Saidez
2 days ago
Ergulis
2 days ago
PaulP
2 days ago
maaster
4 days ago
superduperimpose
6 days ago
I may have breached the website's rules with my previous account, but this time, I just don't get it. Tatoeba certainly needs to clarify this both to me and the rest of the contributors and users of this website.
If you suspended me for posting sentences with the Amazigh name "Ziri," I find this (and I'm sure that others would also find that) totally unfair given the fact that others give themselves the right to post hundreds of thousands of sentences with the name "Tom."
Just for your knowledge (everyone): I was encouraged to settle this issue with the admins via private messages, but it turned out that it wasn't worth it since several of my messages were ignored or made fun of.
Again, this is a serious discussion and I'm here to try and find a solution (if there ever can be a solution), not to quabble with those people who have nothing constructive to add to this discussion and whose only goal is to gloat over my suspension. Still, solutions should be reached through true, sincere, transparent, and serious dialogue, not through arbitrary and unjustified measures.
The blocking of Amastan/always accounts is excellent news! Many thanks to the admins for their moderation work.
Note: This is a serious discussion and I'm here to try and find a solution (if there ever can be a solution), not to quabble with those people who have nothing constructive to add to this discussion and whose only goal is to gloat over my suspension.
You're only here to gloat. I want to discuss the issue with the admins and any sensible person who could explain to me and everyone what is actually wrong and how to fix it. Fixing this issue might prevent other issues in the future. I'd like to ask gloaters to keep away from this discussion. I'm sure that the admins as well as the general public here wouldn't be interested in wasting their time reading a lengthy argument and a long series of messages of people gloating over the suspension of a contributor. So please save your energy and go do something more useful.
En tiedä miksi sinut on torjuttu, mutta tietyn nimen (yli)käyttäminen lauseissa kuulostaa erittäin oudolta ja riittämättömältä syyltä, juurikin kun ottaa huomioon Tom-lauseet. rivikäyttäjästä tämä näyttää oudolta. Siksi oletan/luulen, että taustalla on jotain muutakin.
✹✹ Stats & Graphs ✹✹
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/
In advanced search there's a checkbox "Owned by a self-identified native". Would it be reasonable to extend this functionality to "Owned or approved by a self-identified native"?
It could be.
Can you tell us what made you think of this? With a bit more context, we can better assess whether we should extend the checkbox as you suggested or whether we should add another search option.
Note that there has been a similar request raised on GitHub:
https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/2261
Because I like working with sentences added by native speakers. They are less likely to be awkward, they are less likely to contain structural mistakes. I even enjoy noticing typical mistakes that native speakers make - for example, I used to pronounce "they're" and "there" differently in English a long time ago, and only after having noticed that native speakers of English regularly confuse "they're", "there" and "their" in writing did I understand those three have identical pronunciation.
Anyway, I have a lot of reasons to work only with sentences added by native speakers, so I almost always use the "Added by self-identified native speakers" checkbox in my searches.
However, I think I'm missing out on sentences added by non-native speakers that were approved / corrected by native speakers. I don't see why those would be any worse than sentences added by native speakers.
So I believe it would be useful to treat "Sentences added by native speakers" + "Sentences approved by native speakers" as one set.
The github link is not the same. If I OK an English sentence, it doesn't make it any more reliable than it was before me okaying it, but it's important for a sentence to be reviewed by a native speaker.
> only after having noticed that native speakers of English regularly confuse "they're", "there" and "their" in writing did I understand those three have identical pronunciation.
Not identical, at least not for every speaker, but definitely similar. :)
There are a lot of correct sentences that belong to users that have not indicated their native language. And I have come across quite a few sentences with errors, by native contributors. Nevertheless, I think this would be a useful feature.
In relation to this, I would like to call for an overview of all the sentences having the @needs native check tag. I find it discouraging to see sentences with this tag being ignored for ages.
There are also quite a few sentences that have both this tag and an "OK" tag, which is confusing. I understand that may be because the person who OK's a sentence does not always have the right to delete other people's tags, or they just forget; this makes me think the issue is perhaps not best handled using tags.
> In relation to this, I would like to call for an overview of all the sentences having the @needs native check tag. I find it discouraging to see sentences with this tag being ignored for ages.
In which languages? I make a point of frequently reviewing the English sentences with this tag (along with @check and @change). Sometimes they build up in the short term because they are owned by an active member who hasn't had a chance to get through all of them yet.
> There are also quite a few sentences that have both this tag and an "OK" tag, which is confusing.
Again, in which languages?
OK, I looked a bit closer, using the web interface, and found that Norwegian Bokmål actually stands for more than half of the total ~4500 sentences. It is among these that I found the OK'd ones.
Other languages that stand out are Japanese (412), and Mandarin Chinese (384). To get the whole picture, for each language, maybe somebody could run an SQL query?
Indeed, English has very few unhandled @NNC requests, for which I am grateful.
Norwegian Bokmål has no corpus maintainers. Maybe it's time to recruit one.
Det ville være en stor forbedring.
Koskien norjankielistä korpusta: siellä on useita lauseita, joissa on helposti huomattava kirjoitusvirhe, jonka usea käyttäjä on ilmoittanut. Monissa tapauksissa jollakulla käyttäjistä on norja äidinkielenä. Monissa tapauksissa virhe on dokumentoitu myös sanakirjaviittauksilla.
Myös henkilö, jolla ei ole norja äidinkielenään, voisi käydä läpi lauseet ja tehdä tällaiset ilmeiset korjaukset. Jättää vain tekemättä ne, jotka eivät ole hyvin dokumentoituja tai tuettuja.
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.
We have a new Japanese voice.
Lowteq has contributed 123 audio files.
https://tatoeba.org/eng/sentenc...how/168586/und
** What's New on Tatoeba? - Your biweekly recap #20 **
(What's New on Tatoeba will be published biweekly until the end of August.)
EVENT
It's been now one month since our Kodoeba event[1] started.
※ As far as the internal code goes:
• Our participants[2] have solved five issues, and seven others are on their way. You can find the details on GitHub[3].
• Alexs has asked for feedback about the tags: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35555. Be sure to share your thoughts if you'd like to see the tags in Tatoeba become more useful!
※ As for the external projects:
• lbdx has updated Tatominer: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35527.
• The other projects are starting to take shape, it's still too early to showcase anything. We'll have to wait until mid or end of July.
[1] https://blog.tatoeba.org/2020/0...kodoeba-1.html
[2] https://blog.tatoeba.org/2020/0...ticipants.html
[3] https://github.com/orgs/Tatoeba/projects/1
UPDATES
※ The search has been improved for languages using Arabic scripts, Indonesian and Tagalog. Many thanks to Yorwba.
※ The number of messages in the private messages has been localized, thanks to Ricardo14.
※ There's now a reset icon in the inputs of the advanced search. Thanks to Roverandom789133 for adding this.
※ We no longer unnecessarily store IPs in our contributions logs. Thanks to jpear1 for cleaning this up.
ON THE WALL
※ Trang has been working on making the landing page responsive: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35464
※ gillux has asked which sentences would be a good candidate to print on a Tatoeba T-shirt or mug: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35547
※ tommg has announced the release of his language learning app that uses Tatoeba's data: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35512
LANGUAGES
※ Rircardo14 posted some updates about the progress of the translation of our UI: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35518.
※ A new UI language has been enabled on the dev website: Serbian.
※ As usual, thanks to all the members who helped to translate the website!
----------
If you'd like to help to the development of Tatoeba, report issues, or are just curious, have a look at the GitHub repository.
If you want to help us translate the website to your language, you can join us on Transifex: https://www.transifex.com/tatoe...ite/dashboard/ and check this article on the wiki https://en.wiki.tatoeba.org/art...e-translation.
If you're especially happy with one of the updates, don't hesitate to personally thank our developers :) They're working in the shadow but they'll be glad to hear your feedback.
----------
Last recap: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35504
See this recap on the blog: http://blog.tatoeba.org/2020/06...weekly_30.html
I would like to know why the FAQ is not published in the Kabyle interface although the translation is finished on Transifex.
Translating wiki content through Transifex is a new process. In this case, we simply didn't pay enough attention and we missed the Transifex notifications about how the FAQ was fully translated into Kabyle. So it was simply forgotten (sorry!).
The wiki is a separate application than the tatoeba.org website. The UI languages available on the wiki are actually not in sync with the languages available on tatoeba.org. Currently, the wiki doesn't support Kabyle yet. We first have to add it as a supported language then we have to manually add the Kabyle translations.
But in any case, we will make sure the Kabyle translation of the FAQ is made available soon :) Thanks for reporting it and thanks for translating!
Thanks.
It's online now: https://kab.wiki.tatoeba.org/articles/show/faq
I have a couple of questions:
(1) What would be a translation of "main" (or "main page") in Kabyle?
For instance, the URL of the English main page is like this:
https://en.wiki.tatoeba.org/articles/show/main
While for French it's "page-principale" instead of "main":
https://fr.wiki.tatoeba.org/art...age-principale
For each language the name in the URL is in the language itself. For now, I have named the Kabyle page "main" but it would be more suitable to have a string in Kabyle.
(2) Same question for the FAQ URL. Is it fine to leave it as "faq" or is there another acronym in Kabyle?
samir_t replied on another thread - https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_35614
"The translation of "main" in Kabyle is "agejdan".
As for the FAQ URL, it would be better to leave it as "faq".
Thanks."
https://prnt.sc/tevi8q
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.
Hello, all text on Tatoeba displays in italics for me. Has it been changed, or is it some fault in my settings?
🇬🇧 This isn't an issue on my end, and I don't believe it's a setting. It could be a browser extension... Try using Tatoeba on a different device and see if it appears there, too.
Otherwise, wait for others to reply and see if they share the same experience.
🇨🇿 To není problém na mé straně a nevěřím, že by to bylo nastavením. Mohlo by to být rozšířením pro prohlížeč... Zkuste použít Tatoeba na jiném zařízení a zjistit, zda se to zobrazuje i tam.
Jinak počkejte, až odpoví ostatní, a zjistěte, zda mají stejné zkušenosti.
(Tento překlad byl proveden automaticky a neodráží schopnost autora mluvit tímto jazykem.)
I reinstalled windows, problem solved. Thanks, anyway.
Well, the problem is back. I have all the text in italics again, and don't know how to fix it. It displays like that on all browsers I have on my computer. It seems that ESET Internet Security application might have caused some changes in settings after I tried disabling the protected mode for all supported browsers.
Does this happen exclusively on Tatoeba, or also on certain other websites?
It happens exclusively on Tatoeba, I haven't encountered the issue on other websites so far.
Which browser are you using? Have you tried using a different one?
I've seen the default font change on Tatoeba recently without any action on my part. According to the page source, it's now Noto Sans (which is a Google font), though it looks more like Noto Sans Thin 100. Perhaps you don't have Noto Sans available on your machine? You could try the instructions on this page to look at the fonts you have available and possibly install some:
https://fonts.google.com/knowle...managing_fonts
However, I personally have never had to do this.
Preferably MS Edge. I used to run Tatoeba on Opera browser before reinstalling windows. Even there it displays in italics now.
Thanks for the tip, Alan, I might try something from that.
On another Windows machine, I do not see a change in the appearance of sentences in either Firefox or Chrome.
I found these when doing a search for "text shows up in italics on windows":
https://answers.microsoft.com/e...0-123ed2317fe5
https://answers.microsoft.com/e...a-62bc4457e708
https://superuser.com/questions...uddenly-italic
There were a few other search hits that might help.
There seem to be many overlapping tags. Is there a way to merge them? For example "said by female" and "female speaker". I think that would be a good change to implement.
I personally always use "female speaker" and "said to female" "in order to not confuse them. I mean using both "said by female" and "said to female" could be somewhat confusing.
✹✹ Stats & Graphs ✹✹
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.
The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.