clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#329290

linked by an unknown member, date unknown

米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定している。

added by blay_paul, 2008-06-30 10:21

米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。

edited by fcbond, 2010-03-13 02:41

#962583

linked by hortusdei, 2011-06-27 19:12

#962595

linked by hortusdei, 2011-06-27 19:18

Sentence #74430

jpn
米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'.
fra
Une association de consommateurs américaine identifie « RealPlayer » comme de la camelote.
fra
Une association de consommateurs américaine identifie « RealPlayer » comme un espiogiciel.
epo
Usona asocio de konsumantoj konsideras "RealPlayer" spiona programo.

Comments

fcbond fcbond 2010-03-13 02:41 link permalink


The English sounds like a headline, so I am changing the Japanese to headline style as well|「米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定」

JimBreen JimBreen 2010-03-15 22:49 link permalink

Removing the している from the index.