menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 893709

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

PaulP PaulP 12 de julio 2015 12 de julio 2015 a 09:06:18 UTC flag Report link Permaligamine

sia

PaulP PaulP 10 de augusto 2015 10 de augusto 2015 a 20:56:26 UTC flag Report link Permaligamine

Post kvar semajnoj sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.

lipao lipao 10 de augusto 2015 10 de augusto 2015 a 21:34:21 UTC flag Report link Permaligamine

Mi malkonsentas.
Estas iom malfacile argumenti kaj eble kompreni, sed "ol" estas iom alispeca vorteto ol "al", "pri" kaj simile. La vorto(-grupo) sekvanta post "ol" estas ĉiam en la sama "kazo" kiel la antaŭa rilata vorto(-grupo); ĉi tie temas kvazaŭ pri simpla nominativo, sed tia funkcio-formo ne eblas por la vorton "sia". (Escepto ja ekzistas, sed ne ĉi tie.)
La antaŭa versio de la frazo do estis la ĝusta.

PaulP PaulP 10 de augusto 2015 10 de augusto 2015 a 21:43:30 UTC flag Report link Permaligamine

OK, vi konvinkis min!

Hans07 Hans07 23 de augusto 2015 23 de augusto 2015 a 11:19:47 UTC flag Report link Permaligamine

Min ne.
Kial havi tiajn superfluajn komplikaĵojn en nia lingvo?

lipao:
Multe pli grava estas la ĝusta uzo de la akuzativo.
Bv. kontroli vian "por la vorton"

PaulP PaulP 23 de augusto 2015 23 de augusto 2015 a 17:51:35 UTC flag Report link Permaligamine

Sed Hans, la frazo kun "ŝia" estis via frazo. Lipao nun defendas vin, sed vi ne konsentas kun li. Kial do entute vi verkis frazon, kiu laŭ vi estas erara? Mi ne plu komprenas.

lipao lipao 23 de augusto 2015 23 de augusto 2015 a 21:01:38 UTC flag Report link Permaligamine

Unue, "por la vorton"… jes, hontinde. Mi lasos tie la eraron kiel signon de mia fia malzorgemo.

Due, Hans, se vi celas mian provon klarigi la uzon de 'ol', mi konfesas, ke ĝi eble estis iom komplika.

Jen mi faras alian provon (eĉ pli longan, ha):

Dum la Esperantaj vortetoj 'al', 'pri' ks. estas prepozicioj, 'ol' estas konjunkcio, kaj do aplikiĝas por ĝi iom aliaj reguloj.
Esprimpova ekzemplo:

"Ŝi havas pli da mono, ol kiom da mono havas ŝia patrino."
Tie ja ne povus esti 'sia'; tion vi espereble komprenas.

Sama okazo estus la frazo "Ŝi estas malpli bela, ol kiel bela estas ŝia patrino." Kaj la supra frazo, pri kiu ni nun argumentas, nur simple forigas la duan verbon kaj iom da aliaj vortoj — sed la ceteraĵo restas en la sama formo.

Se Esperanto uzus por komparado prepozicion, kiel finfine faras iuj lingvoj, tiam oni ja povus diri en ĉi supra frazo la vorton 'sia': "Ŝi malpli belas je sia patrino" (tio tamen sonas aĉe), aŭ (ja uzeble): "Ŝi malpli belas, kompare al sia patrino". Sed la vorteto 'ol' funkcias alimaniere.

lipao lipao 23 de augusto 2015 23 de augusto 2015 a 21:08:02 UTC flag Report link Permaligamine

Tamen, Hans, kiel vi aludis en via komento, ne temas finfine pri *tiel* grava afero. (Sed ankaŭ nia lingvo havas certajn gramatikajn regulojn, kiujn ja indas sekvi, ĉu ne?)

lipao lipao 23 de augusto 2015 23 de augusto 2015 a 21:18:54 UTC flag Report link Permaligamine

Kaj tria komento ;) tiu ĉi https://tatoeba.org/epo/sentences/show/1221501 frazo estas la sama okazo — do en sia nuna stato erara.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #310646She is less beautiful than her mother is..

Ŝi estas malpli bela ol ŝia patrino.

addite per Hans07, 15 de maio 2011

ligate per Barbulo, 28 de septembre 2011

ligate per PaulP, 12 de julio 2015

Ŝi estas malpli bela ol sia patrino.

modificate per PaulP, 10 de augusto 2015

Ŝi estas malpli bela ol ŝia patrino.

modificate per PaulP, 10 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per PaulP, 23 de augusto 2015

ligate per danepo, 6 de septembre 2015

ligate per danepo, 6 de septembre 2015

ligate per danepo, 6 de septembre 2015

disligate per PaulP, 17 de martio 2025

disligate per PaulP, 17 de martio 2025

disligate per PaulP, 17 de martio 2025