menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
DJ_Saidez {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on DJ_Saidez's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate DJ_Saidez's sentences

email

Contact DJ_Saidez

Stats

Comments posted
1,452
Sentences owned
4,573
Audio recordings
0
Sentences favorited
0
Contributions
19,129
Show latest activity

Settings

  • Email notifications are DISABLED.
  • Access to this profile is PUBLIC. All the information can be seen by everyone.
DJ_Saidez

DJ_Saidez

Member since
May 30, 2020
advanced contributor
Name
Miles・マイルス(君)・Maiso
Country
United States
Birthday
February 9, 2004
***UPDATE (11/26/20): Will no longer own Spanish sentences due to my non-native level status. Currently taking intermediate-advanced lessons to refine my grammar to at least a 4-star level, at which point I'll start adopting Spanish sentences. Any of my Spanish sentences that have not already been verified by native speakers will be released for adoption. All future Spanish sentences I write will also be automatically released for adoption, as I already do for Japanese and Portuguese.***

NATIVE SPANISH SPEAKERS, PLEASE ADOPT THESE SENTENCES THAT I PREVIOUSLY WROTE AND RECENTLY RELEASED:
〘Orphan English to Spanish translations by me, incomplete list〙: https://tatoeba.org/eng/sentenc...how/168865/eng
〘Orphan original Spanish sentences by me, incomplete list〙:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...how/168866/und

ANKI DECKS I'VE SET UP AND UPLOADED:
All confirmed Spanish-English pairs from Tatoeba(100,000+ cards): https://ankiweb.net/shared/info/2050396232
All confirmed Japanese-English pairs from Tatoeba with auto-generated furigana (45,000+ cards):
https://ankiweb.net/shared/info/1004912305
(special thanks to CK for sending me the links to the zips)

〘Spanish/English sentences with bilingual audio (list and most English audio owned by CK), over 43k sentences as of 9/2/20〙
〘Oraciones en español/inglés con audio bilingüe (lista es perteneciente a CK) con más de 43000 oraciones a día 2 de sep 2020〙:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...s/show/996/spa (English interface)
https://tatoeba.org/spa/sentenc...s/show/996/spa (Interfaz en español)
**********************************************************************************************
『Unofficial baby of the house』

⁂ I mainly do Spanish to English translations and original English sentences.
spa > eng | eng
⁂ Often translate English to Spanish. (My Spanish is in Chicano/neutral dialect)
eng > spa
⁂ Sometimes write original sentences in Spanish.
spa
⁂ Seldom translate from Japanese/Portuguese into English/Spanish.
jpn/por > eng/spa
⁂ Unless sanctioned by a native speaker, not translating into or writing original Japanese at the moment after multiple grammar mishaps and warnings, intend to resume contributing regularly once my Japanese becomes consistently reliable.
jpn
⁂ Not translating into or writing in Portuguese. Anything I contribute was written by someone else.
por
⁂ All my other languages are either isolated guesstimates or 0, not worth mentioning as I won't use them at all.
und

Pronouns:He/Him
Pronombre:Él
代名詞: 男性 (僕・君・彼)

Call me either Miles or DJ_Saidez, I'm fine with either one.
Llamame Miles o DJ_Saidez, me da igual.
マイルスかDJ_Saidezかと呼ぶは、どちらもいいですよ。

Preferred language: ENGLISH ・ Idioma preferido: INGLÉS ・ 優先の言語: 英語
(aunque sí agradecería poder practicar mi español, siempre y cuando mis errores no causan molestia)


{ABOUT ME}
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【ENGLISH】
>Born and raised in Mexico, immigrated to U.S. (California) as a kid, self-studying Japanese.
>H.S. student, electronic musician/DJ and language nutcase.
>Highly-rated answerer (top 0.05% of users) for both US English and Mexico Spanish on HiNative, with highly-rated natives supporting my Japanese answers.
>I've done most of my schooling in the U.S. so I'm most comfortable speaking English, but I can understand (neutral) Spanish pretty well. (Don't work well with regional terms in Spanish)
>I want to improve my rusty spoken Spanish (L1), learn more Japanese (L3), and help others learn languages.
>I believe that awareness of different cultures and languages can help a person understand the world better.
>I'm sorry if I make any mistakes, I do the best I can.
>I check comments on my sentences often and will correct them if needed.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【ESPAÑOL】
>Mexicano de nacimiento, de niño me mudé a los EE.UU. (California), estudiante autodidacta de japonés.
>Estudiante de prepa, músico electronico/DJ, y adicto a los idiomas.
>Respondedor de alta valoración (en el top 0,05% de los usuarios) tanto en inglés estadounidense como en español mexicano en HiNative, con hablantes nativos de alta valoración apoyando mis respuestas en japonés.
>Tuve la mayoría de mi educación en los EE.UU., así que soy más cómodo hablando inglés, pero puedo entender el español neutral muy bien. (No trabajo bien con los regionalismos en español)
>Quiero mejorar mi español oxidado (L1), aprender más japonés(L3), y ayudar a los demas a aprender idiomas.
>Yo creo que tener conocimientos acerca de otras culturas e idiomas puede ayudar a una persona a entender mejor al mundo.
>Disculpa si hago errores, hago lo mejor que puedo.
>Reviso comentarios en mis oraciones seguido y las corregiré si es necesario.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【日本語】
>メキシコで生まれ。男の子のころ、アメリカ (カリフォルニア州) に移住しました。独学で日本語を勉強してます。
>高校生とEDM音楽者/DJと語学に夢中の人です。
>学校生活の殆どをアメリカで過ごしたので、僕にとって英語を話すのが1番楽です。
>僕のスペイン語(L1)と日本語(L3)を上達させて、他の人たちの言語学習の力になりたいです。
>僕は、様々な文化と言葉を知ることが世界をよりよく理解する助けになりうると信じています。
>これのほとんどはネイティブスピーカーによって翻訳された。 w
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

{ABOUT MY LANGUAGES, MY LANGUAGE GOALS, AND HOW I USE THEM IN TATOEBA}

ENGLISH
After immigrating to the United States when I was 8 (2012), I learned English through my school's English-learner program and by total immersion. I was an introverted kid, so I mainly learned by reading lots of books and watching TV and talking with my teachers. I was re-designated as fluent by my school within 3 years of arriving, and now use it as my preferred language. Since I'm already comfortably fluent in English, my goal is to inspire change in others through the written and spoken word, to speak more clearly and effectively and with less of a stutter, and to help others learning English.
English is my stronger language, but since I didn't really begin learning it until I was 8 (and I usually use it colloquially), I sometimes still make grammar mistakes or misuse an expression. If I know I'm unsure, I'll also ask for native checks on these sentences, even though I'm a native-level speaker myself. If you find a mistake I made in ANY language and I'm unaware of it, please let me know. I'm not a linguistic expert or a professional translator, I'm just a kid who's passionate about languages. So I'm not an authority on grammar. Please wait for second opinions on my suggestions/corrections.
I recently became aware that the grammar and vocabulary I'm used to speaking in isn't standard (I often drop words), but I still consider it natural, at least for my region (southwestern US, colloquial)

SPANISH-->ENGLISH
When translating from Spanish to English, and the gender of a subject is unclear but third-person singular pronouns are needed, I'll typically submit sentences with "he" pronouns, because in Spanish grammar, the male gender dominates. ("They" can be either "ellos" (masculine) or "ellas" (femenine), and when referring to a mixed group with males, it's always "ellos", even though there's females in the group)
While I often use "they" as a gender-neutral third-person pronoun with others outside of Tatoeba when needed, I'd imagine it wouldn't work out here because of the original dictionary function of "they", which would likely confuse Spanish-speaking English-learners. There is no standardized neutral-gender personal pronoun (something like "they") in Spanish, so I'll reflect that in my English translations.

SPANISH
(LatAm = Latin America)
I've been exposed to Spanish all my life through my family, especially my mom, and I've lived in Mexico for 8 years. Because of my stutter, among other reasons, I almost never talked, or often even paid any attention at all. So I never fully developed all my skills in my native language. I find it a struggle to truly express myself smoothly in Spanish, since my mind is used to processing things in English. My goal is to recover what I've lost to rediscover my roots and be able to connect with my people, encourage people like me to do the same, be able to help others learning Spanish, and also to be able to effectively provide medical aid purely in Spanish for non-English speakers.
Unless it makes sense to use "usted" (formal), my Spanish sentences using second-person pronouns are written in "tú" (informal) form, except when using the plural form, in which case I always use "ustedes" (informal/formal in Mexico and other parts of LatAm, formal in RAE).
Due to my unfamiliarity with it, I won't translate from or write sentences in "vosotros" (informal, not used in parts of LatAm including Mexico) form.
My sentences are a mix of neutral Latin American Spanish and Northern Mexican vernacular.
I'll incorporate Mexican expressions as I learn about them.

JAPANESE
I've been studying Japanese since Summer 2019. I've always been interested in Japan's futuristic vibe and technology, and I first started learning so that I could watch anime without subtitles and learn more about their kawaii subculture. As I learned more about the real Japan, I also became interested in their food and their modern music/art and how they see the world, and also in the furry fandom's branch there (ケモノ, kemono) and in their efforts to learn English and other languages. My goal is to study abroad in Osaka for a semester in college and make friends there, and also to help English and Spanish speakers get started with their Japanese learning journey.
Based on Mangajin's politeness scale, I (will) write my Japanese sentences at either PL2 or PL3-2. I consider my bio to be at either PL3 or PL3-2. (I plan on rewriting it at some point)
Scale with explanations on page 4/5 of https://penpal.jp/go/mangajin/M...n-issue-17.pdf
Preferred Japanese pronouns:
僕 - I/me
君 - you
ら - pluralizing suffix
みんな - everyone
All of these pronouns are informal.
I don't know how to write in keigo, and don't intend to try to use it here.
Dialect: Standard Japanese, if I write in Kansai-ben I will tag it accordingly
Am currently developing an introductory/beginner casual Japanese crash course hosted online to use at my high school for an unofficial class I'm teaching. Should be up and mostly completed by Fall 2021.

PORTUGUESE
I've only done a few Portuguese lessons on Duolingo, otherwise I've had no formal Portuguese education. 90+% of my Portuguese knowledge and understanding comes directly from Spanish, the rest comes from reading comics from Maurício de Sousa(passive reading, I can often get the gist of the comics). I can passively understand (read) much of it and use a dictionary for occasional words, but have otherwise no idea how the language works, except when it's the same as Spanish (which works much of the time). I'm not actively learning Portuguese and can't speak it. I don't really have a goal with this language, I mainly just enjoy casually reading Maurício de Sousa's comics and helping Portuguese speakers learn English and Spanish.

TOKI PONA?
I can't understand anything yet as I haven't studied it at all, but I'm considering giving it a try at some point :) My goal with this language, at the moment, would be to contribute more to the Toki Pona corpus, and find my own voice within it, and gain insights on how I perceive the world.

MY STANCE ON WILDCARDS
CK has said that he's not suggesting that wildcards be mandatory. But it does set a foundation to build sentences off of, along with preventing many near-duplicates. I'll sometimes deviate from wildcards and add my own terms (especially with more complex sentences where near-duplication isn't very likely), but for the most part I'll use them. Diversity is great, and so is keeping things organized.

NAMES
He/him/男: Tom(トム), John(ジョン)
She/her/女: Mary(メアリー), Alice(アリス)
They/them/人: Alex(アレックス), Jordan(ジョーダン)
敬称を時々使う(男言葉=くん・女言葉=ちゃん・非バイナリ言葉=〘未定〙)

{MORE ABOUT ME}
⁂ I'm a chronic stutterer, and it impeded my early language development, which is a big reason why I never became actively fluent in my native language. After learning more about it, I now see it as just another hurdle I need to learn to handle in my linguistic journeys.
⁂ My career goal is to be a medical doctor in a major city, and I want to help under-privileged communities get the medical care they need, especially through crossing language barriers.
⁂ Hobbies/interests include making electronic music, cross country running, anime/manga, Minecraft, learning about Japanese culture and my Mexican heritage, and taking college-level classes on several topics such as psychology. I'm also interested in doing research on the furry fandom and helping to debunk myths and preconceptions about them, and educate more people about who they really are.

Check out my HiNative page
Miren mi pagina de HiNative
僕のHiNativeプロファイルを見て

どうぞよろしくね

"ok zoomer"
-Friend

Artist who drew profile picture: https://www.deviantart.com/chibi-jen-hen/gallery

Languages

No language added.

TIP: Encourage this user to indicate the languages he or she knows.

{{lang.name}}

{{lang.details}}