{{}} No language found.
{{}} No language found.

CK's messages on the Wall (total 904)

13 days ago
I think you've miscounted these.
All sentences in Kabyle (83227 results)

Last week's sentences_detailed.tar.bz2 exported data had 82741 Kabyle sentences.

Perhaps the sentences.csv file had duplicates, I didn't check that one.
14 days ago
We now have 617,059 sentences with audio files, up 17,059 since July 4, 2019.

Here are the recent contributors' lists

fjay69 (rus)

Aiji (fra)

arh (spa)

samir_t (kab)

CK (eng)

Previous audio stats announcement =
15 days ago
Why I think it's not a good idea to stop the use of the names Tom and Mary and a possible solution for increasing the number of names.
23 days ago
** Searching with 2 Tags **

Here are some examples of limiting search results that match 2 tags.

Find imperative sentences that are used in a restaurant
Tags: imperative, restaurant

* Find patterns with tenses
Tags: SVO, past simple
Tags: SVO, past continuous
Tags: SVO, present simple
Tags: SVO, present continuous
Tags: SVOO, past simple
Tags: SVOO, present simple
Tags: SVOO, present continuous
Tags: SV, past simple
Tags: SV, past continuous
Tags: SV, present simple
Tags: SV, present continuous

23 days ago
** New Russian Voice **

fjay69 has added 100 audio files.
26 days ago
** Screenshot of one page from 2015-02-13 **
27 days ago
** Random English Sentence with Audio **

Click the "next random sentence" and get one of over 19,000 English sentences with audio. This selection of sentences were all the ones without any translations on 2019-07-20.

27 days ago - 27 days ago
I was able to easily download a 500+ sentence list of German sentences with sentence numbers and English translations.

It took less than 2 minutes.

I also tried downloading List 907 with sentence numbers and Japanese matches.

This took about 25 minutes and resulted in a 128,557 line file (Less than 20% of this over 710,000 sentence list had Japanese translations).

I also downloaded List 4000 (sentences with my audio files) with no sentence numbers and no translations. It took less than a minute for this list of 398,631 lines.

2019-07-21 05:41
** Stats - 2019-07-20 - The Number of English Sentences on List 907 That Have Translations by Native Speakers **

The last time I generated these stats was in 2017.
2019-07-17 08:44 - 2019-07-17 08:46
I'm looking for volunteers to help me tag English sentences.

I have a large list of sentences that need both the "imperative" tag and the "present simple" tag.

If you think it might be interesting to tag such sentences, while perhaps at the same time translate them, please send me a private message, and I'll send you a list of clickable links to sentences.

Note that you need to be an "advanced contributor" (or higher) to tag sentences.
2019-07-15 11:25 - 2019-07-15 11:31
English Vocabulary Study (With Links to

This is something I put together in October of 2016.

Older members may not remember this and new members may not have see it yet.

2019-07-15 07:58
I wondered the same thing.

Here are the first 100 words with "<-- increase".

the, you, a, and, in, it, of, me, we, for, what, this, are, can, with, on, not, my, like, go, him, your, there, if, about, here, all, one, get, out, up, from, good, just, but, no, them, an, so, let, now, more, say, got, where, see, come, back, some, too, something, take, people, right, make, our, way, or, well, into, please, look, give, over, off, find, new, must, little, other, put, first, after, down, love, old, years, things, night, am, even, believe, man, two, life, away, being, nothing, came, wrong, these, father, understand, feel, looking, wait, stop, because, thing, call

Likely it would be more useful to find words that are high on word frequency lists that are missing from the Tatoeba Corpus. Perhaps you could generate such lists, putting the words in frequency order.

2019-07-14 09:05 - 2019-07-14 09:20
Ther are over 18,000 English sentences with audio that have no translations

Sort: Last Created

Sort: Random

Perhaps you would enjoy translating some of these into your own native language.

18,529 out of 433,558 (4.27%) had no translations on July 14, 2019 at 9:00 UTC.

If you want to see the sentences that have the most-recently uploaded English audio files, then you can browse my list at . The newest audio files are at the top.
2019-07-11 02:38 - 2019-07-11 09:49
Screenshot from 5 years ago.
Number of Sentences 2014-07-11 at 22.56.43.png

Screenshot from today.
Number of Sentences 2019-07-11 at 18.48.08.png

Timestamps are Japan Standard Time (UTC+9)
2019-07-06 08:18 - 2019-07-06 09:11

Learn the usernames of the native speakers of the language that you are studying.

Get links for studying and translating their sentences.

This page will also show you the usernames of members with your native language.

This has been updated with sentence counts from the 2019-07-06 exported data.
2019-07-04 07:43
2019-07-03 01:17 - 2019-07-03 01:18
My feeling is that if a moderately-competent language learner knows how to make the appropriate changes, then we don't really need a lot of near-duplicate sentences with the only difference being the person's name.

Being a collection of sentences, we're not trying to take the place of textbooks.

Here are a few of the advantages of using a set of wildcards as described on

* We get more translations grouped together. That is, instead of "My name is George" being translated into German, "My name is Fred" translated into French, "My name is Dan" translated into Spanish, etc., we can get many languages grouped together with "My name is Tom." This also means that we can see indirectly-translated sentences that have the potential of being directly linked.

* If a Russian contributor contributes a sentence with the equivalent of "Tom", there is a chance that the same basic sentence already exists in another language and these will eventually be linked as people notice indirect translations.

* Using the wildcards also means that the same contributor doesn't accidentally submit basically the same sentence that he/she did earlier with a different name. doesn't let the exact same sentence to be submitted again.

* For the same reason, if you add a translation to an existing sentence with the "Tom" equivalent already in the database, the sentence you are translating gets linked directly to that sentence, also showing any indirectly-linked translations that may already exist.

2019-07-01 10:16
How to Use the Tatoeba Corpus to Study English

Several members have already checked this out and I've made several changes based on their feedback.

I'd love to get some more feedback on this.
Are there any obvious things I've overlooked?
Are there any improvements you can suggest?
Did something not work as expected?

Note that this won't really be so useful for your friends who may not be logged-in to, since the audio player on isn't yet shown to non-logged-in visitors in search results.

Please send comments and feedback to me via's private messaging system.
2019-07-01 01:20
Do you mean that you want to be able to mouseover a sentence in search results to see all the translations? Or, do you mean translations, comments, ratings and tags?

The former would require that same amount of database interaction as using the advanced search, with the setting "Show translations in: All languages," so perhaps doing that would be better since it's something already available.

The latter would require even more time connecting to the database, so the page would load in even slower.
2019-06-30 22:58 - 2019-06-30 23:42
You can view a list showing the oldest items on the list first. This way, you could bookmark the page where you leave off and continue from there the next time.

This needs to be at the end of the list's URL.