menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1895135

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Eldad Eldad October 5, 2012 October 5, 2012 at 12:01:50 PM UTC link Lînko payîdar

tagged :)

Eldad Eldad October 5, 2012 October 5, 2012 at 12:05:12 PM UTC link Lînko payîdar

Do you approve of my English rendition? :-)

marafon marafon October 5, 2012 October 5, 2012 at 12:07:48 PM UTC link Lînko payîdar

Yes, it's quite accurate.
Thank you for translating it! :)

Eldad Eldad October 5, 2012 October 5, 2012 at 12:10:12 PM UTC link Lînko payîdar

You're welcome! :)

sharptoothed sharptoothed October 5, 2012 October 5, 2012 at 1:24:13 PM UTC link Lînko payîdar

ээээ... не совсем понятно, "оттуда" - это откуда? :-)

marafon marafon October 5, 2012 October 5, 2012 at 1:26:29 PM UTC link Lînko payîdar

Со страницы "избранные предложения".
Образно говоря :)

sharptoothed sharptoothed October 5, 2012 October 5, 2012 at 1:28:25 PM UTC link Lînko payîdar

У меня просто небольшой когнитивный диссонанс: добавляем в "избранное" предложения, а любуемся оттуда сам. :-)

marafon marafon October 5, 2012 October 5, 2012 at 1:37:43 PM UTC link Lînko payîdar

В чем диссонанс, в общем, понятно :)
Логически рассуждая: вы положили книги в сумку и сами оттуда на них любоваться, конечно, не можете, т.к. вы не в сумке, а снаружи.
Но в нашем случае это возможно. Вы "положили" предложения в "избранные", а потом время от времени заходите туда и на них любуетесь. Оттуда. Лично я так делаю :)

Можно считать это игрой слов. Таких предложений тут много. Посмотрите теги "Tatoeba" или "Tom and Mary in the land of sentences".

marafon marafon October 5, 2012 October 5, 2012 at 1:39:25 PM UTC link Lînko payîdar

Можно было бы написать "там". Но мне "оттуда" больше нравится )

sharptoothed sharptoothed October 5, 2012 October 5, 2012 at 1:49:27 PM UTC link Lînko payîdar

"Оттуда" определенно лучше. :-)

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle orîjînal a û açarnayîş ra nêvirazîyaya.

Можно добавить свои предложения в "избранные" и оттуда иногда любоваться, как другие их переводят.

hetê marafonra ame îlawekerdene, October 5, 2012

Можно добавить свои предложения в "избранные" и оттуда любоваться, как другие их переводят.

hetê marafon ra ame pergalkerdene, October 5, 2012