menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 3385503

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

sacredceltic sacredceltic 2014 M07 18 2014 M07 18 06:35:41 UTC flag Report link Permalink

la traduction anglaise dit Vous/Tu

michelnialon michelnialon 2014 M07 18 2014 M07 18 11:18:12 UTC flag Report link Permalink

ok j'ai mis tu pour me conformer à la traduction anglaise
sachant toutefois que comme il n'y a pas le pronom personnel dans la version japonaise, on ne peut pas dire s'il s'agit de je tu ou il

sacredceltic sacredceltic 2014 M07 18 2014 M07 18 13:58:55 UTC flag Report link Permalink

ah oui, en effet, je sais que c'est souvent ambigu en japonais.
Je voulais juste m'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur.
Comme votre phrase n'est pas directement liée à la phrase anglaise, vous n'êtes pas obligé de vous y conformer : les traductions peuvent diverger de langue à langue. Vous pouvez aussi introduire toutes les variantes possibles à partir de la phrase japonaise.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #3385033あなたは健康そうですね。.

Il a l'air en bonne santé.

added by michelnialon, 2014 M07 17

Tu as l'air en bonne santé.

edited by michelnialon, 2014 M07 18

#3452184

linked by nimfeo, 2014 M08 25

#3452184

unlinked by Horus, 2015 M01 20

linked by Horus, 2015 M01 20

linked by sacredceltic, 2017 M12 16

linked by Micsmithel, 2021 M01 8

linked by Aiji, 2023 M03 14