menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 648294

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 27 de april 2016 27 de april 2016 a 15:50:04 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5089051

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

For!

addite per sysko, 4 de decembre 2010

ligate per salikh, 12 de decembre 2010

ligate per salikh, 12 de decembre 2010

For!

addite per sysko, 20 de januario 2012

ligate per sysko, 20 de januario 2012

For!

addite per sysko, 20 de januario 2012

ligate per sysko, 20 de januario 2012

F

addite per Alois, 26 de martio 2013

ligate per Alois, 26 de martio 2013

For!

modificate per Alois, 26 de martio 2013

ligate per sacredceltic, 20 de octobre 2015

#4627800

ligate per sacredceltic, 20 de octobre 2015

#4627800

disligate per Horus, 20 de octobre 2015

ligate per Horus, 20 de octobre 2015

ligate per PaulP, 22 de decembre 2015

ligate per Horus, 27 de april 2016

ligate per Tov_Fatykhov, 12 de novembre 2016

ligate per Tov_Fatykhov, 12 de novembre 2016

ligate per PaulP, 30 de decembre 2017

ligate per Hans07, 27 de maio 2018

ligate per glavsaltulo, 12 de februario 2019

ligate per danepo, 8 de maio 2019

ligate per Raizin, 16 de augusto 2019

ligate per Raizin, 16 de augusto 2019

ligate per Raizin, 16 de augusto 2019

ligate per Raizin, 16 de augusto 2019

ligate per shekitten, 10 de januario 2021

ligate per shekitten, 23 de januario 2022

ligate per AutoBot, 22 de februario 2022

ligate per shekitten, 8 de decembre 2022

ligate per shekitten, 8 de decembre 2022

ligate per rul, 8 de februario 2024

ligate per rul, 5 de februario 2025

disligate per rul, 5 de februario 2025

ligate per rul, 5 de decembre 2025