menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº80964

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

nickyeow nickyeow 27 Αυγούστου 2010 27 Αυγούστου 2010 - 4:08:13 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Could someone check if the new translation is OK?

Namikaze Namikaze 27 Αυγούστου 2010 27 Αυγούστου 2010 - 5:31:29 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I think it is more natural to say "ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。"

qahwa qahwa 27 Αυγούστου 2010 27 Αυγούστου 2010 - 5:45:14 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Yes, and "会うとは" is also OK.

nickyeow nickyeow 27 Αυγούστου 2010 27 Αυγούστου 2010 - 11:54:38 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@Namikaze and qahwa
Thanks a lot!

Namikaze Namikaze 27 Αυγούστου 2010 27 Αυγούστου 2010 - 4:38:56 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

nickyeow san, I admire your Japanese. How did you learn it?

nickyeow nickyeow 27 Αυγούστου 2010 27 Αυγούστου 2010 - 5:30:30 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I started self-studying a few years ago, and fortunately as a native speaker of Chinese I didn't have much problem with kanji. I'm still far from fluent, though :-)

Namikaze Namikaze 28 Αυγούστου 2010 28 Αυγούστου 2010 - 1:54:39 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Thank you, nickyeow. I understand that you have advantages as a native speaker of Chinese but the Japanese grammar is quite different from the Chinese grammar.

nickyeow nickyeow 28 Αυγούστου 2010 28 Αυγούστου 2010 - 12:25:49 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

That's true. I remember it took me a long time to get used to the grammar structures of the Japanese language. Particles like wa/ga and ni/de were especially confusing to me.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

Δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε αν αυτή η φράση έχει εξαχθέι από μετάφραση ή όχι.

夢にも思わなかった。

προστέθηκε από άγνωστο μέλος, άγνωστη ημερομηνία

συνδέθηκε από άγνωστο μέλος, άγνωστη ημερομηνία

ここであなたに会うのは夢にも思わなかった。

επεξεργάστηκε από nickyeow, την 27 Αυγούστου 2010

ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。

επεξεργάστηκε από nickyeow, την 27 Αυγούστου 2010

σύνδεση από nickyeow, την 27 Αυγούστου 2010

σύνδεση από CK, την 28 Αυγούστου 2010