vi povas enŝipiĝi la aviadilon → vi rajtas enŝipiĝi en la aviadilon
trairi la flughavenan sekurecan kontrolojn → trairi la flughavenajn sekurecajn kontrolojn
Vi pravas, dankon!
enŝipiĝi la aviadilon → enŝipiĝi en la aviadilon
do, en la aviadilo*, ĉu ne?
Eblas meti akuzativon de direkto.
Serĉante «enŝipiĝ» en http://www.tekstaro.com/
oni trovas ekzemple:
Kiam ili enŝipiĝis en la ŝipon Gascogne
Bone.
Kial ne simple «enaviadiliĝi»?
mi pli ŝatas ŝipojn...
"enaviadiliĝi" ne troviĝas en ReVo, sed verŝajne eblas...
Kaj "enŝipiĝi" ja troviĝas en ReVo nur por ŝipoj; kaj laŭ ReVo, aviadilo ne estas ŝipo.
Verŝajne vi rajtas. Mi ŝatus legi alian opinion...
Aleksej pravas ... oni ne povas enŝipiĝi en aviadilon.
Kaj do kio ?
"eniri (en) la aviadilon" tute bone taŭgas laŭ mia opinio.
korektite...
rajtas -> rajtos [?]
vi pravas, korektite.
I think you were right the first time. "Before you can board the airplane" is present tense. Future tense would be "Before you will board the airplane" or something like that.
@jacoblaguerre
Before you can board the airplane = Before you will be allowed to board the airplane
That's why the future tense is needed in the Esperanto sentence.
L'espéranto applique le principe du temps de l'action. Or ici, l'action est future..
Donc Soweli a raison.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #1016242
hetê sacredcelticra ame îlawekerdene, August 1, 2011
hetê sacredceltic ra ame girêdayene, August 1, 2011
hetê sacredceltic ra ame girêdayene, August 1, 2011
hetê sacredceltic ra ame pergalkerdene, August 6, 2011
hetê sacredceltic ra ame pergalkerdene, August 6, 2011
hetê sacredceltic ra ame pergalkerdene, June 24, 2014
hetê sacredceltic ra ame pergalkerdene, August 29, 2024