menu
Tatoeba
language
Tomar bibe Têkeve
language Kurdî
menu
Tatoeba

chevron_right Tomar bibe

chevron_right Têkeve

Lê bigere

chevron_right Show random sentence

chevron_right Li gorî zimên bigere

chevron_right Li gorî lîsteyê

chevron_right Lî gor etîketê

chevron_right Li dengan bigere

Civak

chevron_right Dîwar

chevron_right Lîsteya hemû endaman

chevron_right Zimanên endaman

chevron_right Zimanên dayikê

search
clear
swap_horiz
search

Hejmara hevokê #25684

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Hevoka #{{vm.sentence.id}} — aîdî {{vm.sentence.user.username}} e Hevoka #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Werger
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Wergerên wergeran
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Wergerên kêmtir

Şîrove

blay_paul blay_paul 2010 pûşperê 19 2010 pûşperê 19 13:50:18 UTC flag Report link Girêdana mayînde

What's with the - zappage? Looking at Google it appears that "round-trip ticket" is used about 30% to 40% of the time.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

ji aliyê {{audio.author}} ve Unknown author

Lîsans: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Tomargeh

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, dîrok nayê zanîn

linked by an unknown member, dîrok nayê zanîn

Did you buy a round-trip ticket?

endamekî nenas tevlî kir, dîrok nayê zanîn

Did you buy a round trip ticket?

CK sererast kir, di 2010 pûşperê 16 de

Dejo girêda, di 2010 sermawezê 4 de

buari girêda, di 2010 sermawezê 4 de

jakov girêda, di 2010 sermawezê 29 de

Dejo girêda, di 2010 berfanbarê 19 de

Swift girêda, di 2011 gulanê 14 de

Swift girêda, di 2011 gulanê 14 de

Shishir girêda, di 2011 kewçêrê 30 de

marcelostockle girêda, di 2011 berfanbarê 30 de

duran girêda, di 2012 reşemiyê 3 de

eirik174 girêda, di 2013 berfanbarê 10 de

Silja girêda, di 2014 sermawezê 14 de

Bilmanda girêda, di 2015 tîrmehê 26 de

AlanF_US girêda, di 2015 gelawêjê 25 de

PaulP girêda, di 2015 rezberê 16 de

basilhan girêda, di 2018 avrêlê 6 de

jegaevi girêda, di 2019 avrêlê 26 de

Did you buy a round-trip ticket?

CK sererast kir, di 2021 avrêlê 14 de

soliloquist girêda, di 2021 gulanê 27 de

PaulP girêda, di 2023 berfanbarê 6 de