menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº354256

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

blay_paul blay_paul 20 de abril de 2010 20 de abril de 2010, 12:05:30 UTC link Enlace permanente

I'm a bit dubious about this as a translation of あいつは苦手だ。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #234623あいつは苦手だ。.

enlazada por Hautis, 29 de enero de 2010

I don't like him.

añadida por Hautis, 29 de enero de 2010

enlazada por Esperantostern, 24 de enero de 2011

enlazada por duran, 11 de septiembre de 2011

I don't like him.

añadida por brauliobezerra, 6 de noviembre de 2011

enlazada por brauliobezerra, 6 de noviembre de 2011

enlazada por Dejo, 6 de noviembre de 2011

enlazada por marafon, 18 de julio de 2012

enlazada por Demetrius, 18 de julio de 2012

I don't like him.

añadida por swingman57, 28 de octubre de 2012

enlazada por swingman57, 28 de octubre de 2012

enlazada por Alois, 28 de octubre de 2012

enlazada por CK, 3 de noviembre de 2012

enlazada por CK, 3 de noviembre de 2012

enlazada por duran, 19 de noviembre de 2012

enlazada por marafon, 22 de noviembre de 2012

enlazada por herrsilen, 30 de enero de 2013

enlazada por Pfirsichbaeumchen, 4 de agosto de 2013

enlazada por Guybrush88, 25 de octubre de 2013

enlazada por Guybrush88, 25 de octubre de 2013

enlazada por sysko, 1 de septiembre de 2014

enlazada por sysko, 1 de septiembre de 2014

enlazada por marafon, 13 de noviembre de 2016

enlazada por Orava, 16 de octubre de 2017

enlazada por baudelaire, 9 de abril de 2019

enlazada por maaster, 26 de septiembre de 2019

enlazada por maaster, 26 de septiembre de 2019

enlazada por maaster, 26 de septiembre de 2019

enlazada por maaster, 26 de septiembre de 2019

enlazada por maaster, 26 de septiembre de 2019

enlazada por England, 9 de abril de 2020

enlazada por megamanenm, 12 de febrero de 2021

enlazada por Shishir, 26 de junio de 2021

enlazada por Shishir, 28 de junio de 2021

enlazada por timur_seber, 23 de septiembre de 2021