menu
Tatoeba
language
Register Log in
language ქართული
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3722182

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed 13 იანვარი, 2017 13 იანვარი, 2017, 13:00:15 UTC link Permalink

Do you think this sentence is ambigous?

albrusgher albrusgher 14 იანვარი, 2017 14 იანვარი, 2017, 21:55:36 UTC link Permalink

In my opinion, this sentence is ambiguous and I wanted to add the most "typical" meaning about it that is "to be in doubt about something," but at the same time, I think is completely correct to mean that Tom was sitting on a fence.

odexed odexed 19 იანვარი, 2017, edited 19 იანვარი, 2017 19 იანვარი, 2017, 09:02:44 UTC, edited 19 იანვარი, 2017, 09:03:46 UTC link Permalink

@albrusgher

I think CK has a point here. It looks like the sentence is ambiguous but for native speakers it's not. They'd rather use "is sitting on the fence" instead of "is on the fence" to mean it literally. Besides, the sentence is tagged as "idiom" now.

albrusgher albrusgher 19 იანვარი, 2017 19 იანვარი, 2017, 09:21:00 UTC link Permalink

Ok, my friend, so, what's your suggestion right now? Maybe to delete the sentence "sobre la valla"?

odexed odexed 19 იანვარი, 2017 19 იანვარი, 2017, 09:26:05 UTC link Permalink

I could unlink it from the English, because your sentence is good and worth to be translated.

albrusgher albrusgher 19 იანვარი, 2017 19 იანვარი, 2017, 09:56:57 UTC link Permalink

Ok. Great.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Tom was on the fence.

added by CK, 1 იანვარი, 2015

linked by deyta, 2 ივლისი, 2016

linked by Guybrush88, 11 აგვისტო, 2016

linked by albrusgher, 14 ნოემბერი, 2016

linked by albrusgher, 14 იანვარი, 2017

unlinked by odexed, 19 იანვარი, 2017

linked by deniko, 30 ნოემბერი, 2017