menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº392848

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

qdii qdii 19 de diciembre de 2010 19 de diciembre de 2010, 20:11:15 UTC link Enlace permanente

danke

freddy1 freddy1 23 de mayo de 2013 23 de mayo de 2013, 11:56:27 UTC link Enlace permanente

zuviel ---> zu viel :)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #454184 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

raggione raggione 27 de abril de 2016 27 de abril de 2016, 20:37:45 UTC link Enlace permanente

korrigiert


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #454184 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 27 de abril de 2016 27 de abril de 2016, 20:40:07 UTC link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #454184

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #177029働きすぎですよ。.

Du arbeitest zu viel.

añadida por xtofu80, 24 de mayo de 2010

enlazada por xtofu80, 24 de mayo de 2010

enlazada por simaqian, 1 de noviembre de 2010

Du arbeitest zu stark.

añadida por qdii, 24 de noviembre de 2010

enlazada por qdii, 24 de noviembre de 2010

Du arbeitest zu viel.

editada por qdii, 19 de diciembre de 2010

enlazada por slomox, 29 de abril de 2011

#454175

enlazada por MUIRIEL, 30 de junio de 2011

enlazada por sacredceltic, 7 de octubre de 2011

enlazada por marcelostockle, 31 de agosto de 2012

#4510453

enlazada por marafon, 8 de septiembre de 2015

#4510453

desenlazada por Horus, 8 de septiembre de 2015

enlazada por Horus, 8 de septiembre de 2015

enlazada por Valodnieks, 30 de enero de 2016

enlazada por danepo, 2 de marzo de 2016

enlazada por Horus, 27 de abril de 2016

enlazada por Horus, 27 de abril de 2016

enlazada por Horus, 27 de abril de 2016

enlazada por Raizin, 1 de junio de 2017

enlazada por PaulP, 18 de marzo de 2019

enlazada por Yorwba, 11 de diciembre de 2019

enlazada por wolfgangth, 16 de mayo de 2021

enlazada por Boshnjanin, 17 de octubre de 2022