menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº441368

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Horus Horus 13 de noviembre de 2015 13 de noviembre de 2015, 21:30:15 UTC link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4699505

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #441363Mi ne povas vivi sen vi..

Non posso vivere senza di te.

añadida por Pharamp, 28 de julio de 2010

enlazada por Pharamp, 28 de julio de 2010

enlazada por arcticmonkey, 3 de agosto de 2010

Non posso vivere senza di te.

añadida por Guybrush88, 9 de octubre de 2011

enlazada por Guybrush88, 9 de octubre de 2011

enlazada por Guybrush88, 9 de octubre de 2011

enlazada por Guybrush88, 9 de octubre de 2011

Non posso vivere senza te.

añadida por alexmarcelo, 4 de diciembre de 2011

enlazada por alexmarcelo, 4 de diciembre de 2011

Non posso vivere senza di te.

editada por alexmarcelo, 4 de diciembre de 2011

Non posso vivere senza te.

editada por alexmarcelo, 4 de diciembre de 2011

Non posso vivere senza di te.

editada por Guybrush88, 8 de julio de 2012

enlazada por alexmarcelo, 13 de julio de 2012

enlazada por alexmarcelo, 13 de julio de 2012

enlazada por alexmarcelo, 13 de julio de 2012

enlazada por alexmarcelo, 13 de julio de 2012

enlazada por martinod, 17 de enero de 2013

enlazada por al_ex_an_der, 27 de enero de 2013

enlazada por Selena777, 28 de junio de 2014

enlazada por PaulP, 17 de diciembre de 2014

enlazada por PaulP, 17 de diciembre de 2014

enlazada por Horus, 13 de noviembre de 2015

enlazada por driini, 3 de septiembre de 2020