menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº52270

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Vortarulo Vortarulo 13 de febrero de 2011 13 de febrero de 2011, 14:30:39 UTC flag Report link Enlace permanente

I always though of "near by" as an misspelling of "nearby". If it should really be "near by" in this case here, please tell me.

Dejo Dejo 13 de febrero de 2011 13 de febrero de 2011, 14:42:55 UTC flag Report link Enlace permanente

near by, near-by, and nearby are all accepted spellings. Perhaps the notion of "misspelling" is not useful as applied to English. We have "alternate" spellings:)

Reference: nearby [near-by] (Granada University)
(adj.) = cercano, cerca, a mano, por aquí, por allí
Ex: An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.

English - Greek Technical Dictionary

near by
(Lex). κοντά, πλησίον

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

I heard a faint sound near by.

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

I heard a faint sound nearby.

editada por Vortarulo, 12 de febrero de 2011

enlazada por Vortarulo, 12 de febrero de 2011

enlazada por martinhr, 4 de febrero de 2013

enlazada por Silja, 31 de diciembre de 2013

enlazada por Guybrush88, 12 de julio de 2014

enlazada por fekundulo, 6 de marzo de 2017

enlazada por laetitiamg, 30 de junio de 2024