menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #351845

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

lilygilder lilygilder 24. jaanuar 2010 24. jaanuar 2010 19:47:02 UTC link Püsilink

Even though '... looks good on you.' is sometimes translated as "... sieht gut *an* dir aus."(DEnglisch?), I think "... steht dir gut." sounds more natural. Then again (especially younger) German speakers often adopt English expressions, so it might get more common in future...

human600 human600 24. jaanuar 2010 24. jaanuar 2010 20:20:05 UTC link Püsilink

Ich habe keine Lust, die deutsche Sprache zu beeinflussen,
damit es näher an die Englische wird.

Vortarulo Vortarulo 6. veebruar 2011 6. veebruar 2011 21:52:30 UTC link Püsilink

Bitte für eine Version entscheiden. Es sollten keine Alternativen in einem Satz vorkommen.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

This sentence was initially added as a translation of sentence #212783そのネクタイは君によく似合う。.

ühendatud kasutaja human600 poolt, 23. jaanuar 2010

Die Krawatte / Der Schlips sieht gut auf dir aus.

lisatud kasutaja human600 poolt, 23. jaanuar 2010

Die Krawatte / Der Schlips steht dir gut.

muudetud kasutaja human600 poolt, 24. jaanuar 2010

#352527

ühendatud kasutaja zipangu poolt, 24. jaanuar 2010

ühendatud kasutaja sacredceltic poolt, 4. august 2010

ühendatud kasutaja esocom poolt, 11. november 2010

Die Krawatte steht dir gut.

muudetud kasutaja human600 poolt, 7. veebruar 2011

ühendatud kasutaja mrtaistoi poolt, 9. november 2012

ühendatud kasutaja mululatv poolt, 8. aprill 2013

ühendatud kasutaja GrizaLeono poolt, 25. november 2015

ühendatud kasutaja felvideki poolt, 7. september 2016

ühendatud kasutaja PaulP poolt, 29. oktoober 2020

ühendatud kasutaja sundown poolt, 25. märts 2022

ühendatud kasutaja Shishir poolt, 20. aprill 2022