
Io malĝustas: en la franca frazo temas pri ina persono, dum en la germana pri vira.
Etwa ist nicht richtig: auf Französisch "elle", auf Deutsch "Er".
Il y a une erreur qq part...

kompreneble...mi ne scias kion mi havis en la kapo...
Dankon!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #364435
added by sacredceltic, April 2, 2011
linked by sacredceltic, April 2, 2011
unlinked by sacredceltic, October 5, 2011
linked by Guybrush88, October 5, 2011
linked by Guybrush88, October 5, 2011
linked by Guybrush88, October 5, 2011
linked by Guybrush88, October 5, 2011
linked by GrizaLeono, October 5, 2011
linked by brauliobezerra, October 17, 2011
linked by sacredceltic, October 21, 2011
linked by alexmarcelo, November 6, 2011
linked by sacredceltic, January 16, 2012
linked by sacredceltic, January 16, 2012
linked by danepo, August 23, 2012
added by Amastan, April 3, 2013
linked by Amastan, April 3, 2013
linked by nimfeo, April 3, 2013
linked by Shishir, April 28, 2013
linked by herrsilen, January 3, 2015
linked by marafon, January 13, 2015
linked by deniko, January 7, 2017
linked by driini, August 29, 2019
linked by PaulP, November 1, 2019
linked by Thanuir, September 7, 2020