Il me semble préférable de traduire :
"Il est humain de se tromper, mais pour vraiment foutre la merde, on a besoin d'un ordinateur." - Farmers Almanac, 1978
+1
« ça prend » est une traduction littérale de l'anglais "it takes/requires" mais n'est pas du tout naturel en français...
Etiketak
Ikusi etiketa guztiakZerrendak
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRErregistroak
This sentence was initially added as a translation of sentence #1787
Scott erabiltzaileak gehitutakoak, 2010(e)ko uztailaren 2(a)
Scott erabiltzaileak editatutakoak, 2010(e)ko uztailaren 2(a)
GrizaLeono erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko urriaren 14(a)