menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #463566

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

Pharamp Pharamp 2011(e)ko urtarrilaren 1(a) 2011(e)ko urtarrilaren 1(a) (19:08:08 (UTC)) flag Report link Esteka iraunkorra

+ full stop ;)

dominiko dominiko 2011(e)ko uztailaren 2(a) 2011(e)ko uztailaren 2(a) (06:49:12 (UTC)) flag Report link Esteka iraunkorra

En Espéranto → En espéranto

(pas de majuscule aux noms de langues en français)

Il y a des guillement autours de "j" et pas de guillemets autour de "a". J'en mettrais aussi autour de "a" :

→ En espéranto l'adjectif se termine par « a ». Le pluriel se forme par l'ajout du « j ».

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #462117En Esperanto adjektivo finiĝas per a. La pluralo formiĝas per aldono de "j"..

En Espéranto l'adjectif se termine par a. Le pluriel se forme par l'ajout du "j"

Bruno erabiltzaileak gehitutakoak, 2010(e)ko abuztuaren 15(a)

Bruno erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko abuztuaren 15(a)

danepo erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko abuztuaren 22(a)

En Espéranto l'adjectif se termine par a. Le pluriel se forme par l'ajout du "j".

Pharamp erabiltzaileak editatutakoak, 2011(e)ko otsailaren 16(a)

En espéranto l'adjectif se termine par "a". Le pluriel se forme par l'ajout du "j".

Bruno erabiltzaileak editatutakoak, 2011(e)ko uztailaren 2(a)

Shishir erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko uztailaren 23(a)

Aiji erabiltzaileak estekatutakoak, 2023(e)ko otsailaren 10(a)