menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #474331

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

Demetrius Demetrius 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 20:30:53 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Needs native check (English).

I just felt we need such a copy-and-paste sentence in as much languages as possible. ^^

FeuDRenais FeuDRenais 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 20:31:45 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Checked. Perfectly fine.

Demetrius Demetrius 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 20:35:33 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Thank you.

saeb saeb 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 20:41:55 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

haha, good luck copy-pasting the arabic sentence :P

Demetrius Demetrius 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 20:49:06 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

‏لقد أضفت تعليقاً و ليس ترجمة. لإضافة ترجمة اضغط على أيقونة あ→а الظاهرة فوق الجملة.‏


What’s the problem? I know a magic Unicode char that makes the dot display on the correct side.

The only question is: a) his it feminine or masculine, c) is it polite enough?

I wouldn’t be able to tell an Arabic comment from an Arabic translation anyway, so I doubt I’ll ever need to copy-paste this. ^^

Demetrius Demetrius 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 20:50:52 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Hmm... Those inline LTR characters cause trouble!

Demetrius Demetrius 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 21:08:56 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

ما أضفته هو تعليق و ليس ترجمة. لإضافة ترجمة ما عليك إلا الضغط على أيقونة ‭あ→а‬ الظاهرة فوق الجملة. ‏

Demetrius Demetrius 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 21:11:57 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

@saeb:
Did it work?

saeb saeb 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 21:12:17 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

(笑) no, where's you're magic char now? :P

Demetrius Demetrius 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 2010(e)ko abuztuakren 21(a) 21:15:18 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

(哀伤)the magic doesn’t work! :( But I’ll try again. Later.

CK CK 2021(e)ko otsailakren 19(a), editatua 2021(e)ko otsailakren 19(a) 2021(e)ko otsailakren 19(a) 00:07:47 (UTC), editatua 2021(e)ko otsailakren 19(a) 00:08:49 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Now on tatoeba.org, it's the "文A" icon and not the "あ→а" icon.
Perhaps the "useful for Tatoeba" and the "Tatoeba" tags should be removed.

Metadata

close

Zerrendak

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

Esaldia jatorrizkoa da, ez da itzulpen batetik eratorria.

You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the «あ→а» icon above the sentence.

Demetrius erabiltzaileak gehitutakoak, 2010(e)ko abuztuakren 21(a)

You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the "あ→а" icon above the sentence.

Cangarejo erabiltzaileak editatutakoak, 2023(e)ko azaroakren 11(a)