(la phrase Anglais n'était pas naturel)
Sinon après discussion avec d'autres amis Français, c'est plus "sous pression"
"sous tension" c'est plus pour un appareil électrique :)
Etiketak
Ikusi etiketa guztiakZerrendak
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRErregistroak
This sentence was initially added as a translation of sentence #66083
Sushiman erabiltzaileak gehitutakoak, 2011(e)ko otsailaren 12(a)
Sushiman erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko otsailaren 12(a)
Sushiman erabiltzaileak editatutakoak, 2011(e)ko apirilaren 18(a)
Eldad erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko apirilaren 23(a)
Eldad erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko apirilaren 23(a)
sacredceltic erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko ekainaren 12(a)
PaulP erabiltzaileak estekatutakoak, 2014(e)ko abuztuaren 9(a)