@translation check
*shall we ?
http://tatoeba.org/jpn/sentence...526/und/page:1
ここの英訳は一通りチェックしてみる価値がありそうです。
私の意図するところは英訳通りですので、今のままで問題ありません。
ただ他の人が日本語だけを見たときは、shall we...?と感じるかもしれませんので、そちらを意味する英文もあった方がいいでしょうね。
I would say なんにする in daily conversation. なににする could be, but actually it's a bit harder to say なにに than なんに.
I don't think なにする would match お昼ご飯.
I would use it when I ask someone what they want to do.
「明日はなにする?」「サッカーやりたい」
Ознаке
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRЛогови
This sentence is original and was not derived from translation.
додато од стране корисника bunbuku, 04. мај 2011.
повезано од стране корисника arihato, 08. мај 2011.
повезано од стране корисника CK, 08. мај 2011.
повезано од стране корисника DeSha, 12. јануар 2012.
повезано од стране корисника marcelostockle, 18. јул 2012.
повезано од стране корисника lazymoose, 16. јануар 2013.
повезано од стране корисника Silja, 15. септембар 2013.
повезано од стране корисника Silja, 15. септембар 2013.
повезано од стране корисника eirik174, 03. новембар 2013.