What is "my" doing here? I don't understand.
Using "my" is the same as saying "that I...", "the fact that I...".
Other examples :
http://tatoeba.org/sentences/se...o+you+mind+my"
Saying "Do you mind my turning on TV?" is the same as saying "Do you mind that I turn on the TV?"
Maybe there's a "the" missing.
=> Do you mind my turning on the TV?
An English speaker will have to confirm that.
Ahh now I understand, nevertheless I think "me" should go there rather than "my": "Do you mind me turning on the tv?"
English speaker here.
Do you mind my turning on TV?
Do you mind that I turn on the TV?
Do you mind me turning on the tv?
All three are correct.
To answer why "my" is fine, note that the word "turning" is a gerund, i.e, a noun.
Hope that helps.
Thank you.
There is a difference between "Do you mind turning on TV" and
"Do you mind my turning on TV"
"Do you mind turning on TV" is a request.It means: "Will you turn on TV?"
"Do you mind my turning on TV" is a permission. It means: "May I turn on TV."
I've unlinked the Japanese that doesn't match this change.
Do you mind turning on the TV?
edited by Nolantm, April 7, 2009
テレビをつけても構いませんか。
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetListat
Lauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRÄänite
Lokit
Emme ole voineet vielä päätellä onko tämä lause alunperin käännös vai ei.
tuntemattoman jäsenen lisäämä, Päivämäärä tuntematon
tuntemattoman jäsenen linkittämä, Päivämäärä tuntematon
tuntemattoman jäsenen linkittämä, Päivämäärä tuntematon
käyttäjän Nolantm muokkaama, 7. huhtikuuta 2009
käyttäjän Dardasavta linkittämä, 23. helmikuuta 2011
käyttäjän duran linkittämä, 2. syyskuuta 2011
käyttäjän marafon linkittämä, 9. huhtikuuta 2014
käyttäjän amangimam linkittämä, 27. joulukuuta 2015
käyttäjän martinod linkittämä, 2. maaliskuuta 2019
käyttäjän PaulP linkittämä, 2. maaliskuuta 2019
käyttäjän CK poistama linkitys, 14. huhtikuuta 2021
käyttäjän morbrorper linkittämä, 2. toukokuuta 2021