menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 424969

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

saeb saeb 18. heinäkuuta 2010 18. heinäkuuta 2010 klo 6.01.36 UTC link Ikilinkki

علم الطب -> الطب

qahwa qahwa 18. heinäkuuta 2010 18. heinäkuuta 2010 klo 15.40.29 UTC link Ikilinkki

شكرا
إذن ما معنى علم الطب؟
أنا شاهدت "علم الطب" كثيرا في الإنترنيت

saeb saeb 19. heinäkuuta 2010 19. heinäkuuta 2010 klo 1.03.48 UTC link Ikilinkki

أكيد هي صحيحة! و لكن اعتراضي كان على السياق...

فمثلاً يمكنني أن أقول: "علم الطب يفيد البشرية"
لأني أتحدث عن الطب كمجال علمي...
أو "علم الفيزياء يصف قوانين الطبيعة"


ولكني لن أقول: "أدرس علم الفيزياء في المدرسة"
بل سأقول: "أدرس مادة الفيزياء في المدرسة"
أو "أدرس الفيزياء في المرسة"
لأن ما أدرسه هو مادة (أي مختصر) لما وصل إليه علم الفيزياء و ليس المجال بأكمله...

qahwa qahwa 20. heinäkuuta 2010 20. heinäkuuta 2010 klo 0.40.56 UTC link Ikilinkki

.شكرا جزيلا على شرحك التفصيلي

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #91190彼女は医学を勉強するためにドイツに行った。 käännöksenä.

ذهبَتِْ إلى ألمانيا لتدرس علم الطب.

käyttäjän qahwa lisäämä, 11. heinäkuuta 2010

käyttäjän qahwa linkittämä, 11. heinäkuuta 2010

ذهبَتْ إلى ألمانيا لتدرس علم الطب.

käyttäjän qahwa muokkaama, 11. heinäkuuta 2010

ذهبَتْ إلى ألمانيا لتدرس الطب.

käyttäjän qahwa muokkaama, 20. heinäkuuta 2010

käyttäjän Lenin_1917 linkittämä, 4. elokuuta 2013

käyttäjän Lenin_1917 linkittämä, 4. elokuuta 2013

käyttäjän AmazighDzBoy linkittämä, 21. lokakuuta 2018