menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 766915

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

AlanF_US AlanF_US 28. marraskuuta 2014 28. marraskuuta 2014 klo 7.12.42 UTC link Ikilinkki

Judging by the sentence numbers, this sentence seems to be a translation of the French. But it uses the present tense where the French uses the past tense. I think it should use זרחו instead of זורחים.

AlanF_US AlanF_US 27. huhtikuuta 2022 27. huhtikuuta 2022 klo 1.21.23 UTC link Ikilinkki

@fekundulo @MrShoval @Eldad

Eldad Eldad 27. huhtikuuta 2022 27. huhtikuuta 2022 klo 5.22.44 UTC link Ikilinkki

You're right, the Hebrew should have been in the past tense.

Eldad Eldad 27. huhtikuuta 2022 27. huhtikuuta 2022 klo 5.25.07 UTC link Ikilinkki

i.e., זרחו instead of זורחים.
But I wouldn't use לזרוח for the moon and the stars. I would use האירו instead.
I believe לזרוח should be used only regarding the sun.

I'm not sure whether Dardasavta still receives mail from Tatoeba.

AlanF_US AlanF_US 27. huhtikuuta 2022 27. huhtikuuta 2022 klo 13.17.26 UTC link Ikilinkki

Dardasavta was last active in 2011, so I think that you or any other corpus maintainer should feel free to change it.

MrShoval MrShoval 1. toukokuuta 2022 1. toukokuuta 2022 klo 9.20.46 UTC link Ikilinkki

הירח והכוכבים זרחו מעלינו
do not replace by HEIRU
YAREAH ZOREAH is a common saying

Eldad Eldad 4. toukokuuta 2022 4. toukokuuta 2022 klo 5.07.12 UTC link Ikilinkki

Interesting. Ok, if you say so.
As Dadasavta hasn't been active for a long time, I corrected the sentence.

MrShoval MrShoval 4. toukokuuta 2022 4. toukokuuta 2022 klo 5.20.27 UTC link Ikilinkki

I just heard today that Dardasaba is not a saba it is Dardas Aba

Eldad Eldad 4. toukokuuta 2022 4. toukokuuta 2022 klo 10.52.45 UTC link Ikilinkki

Nice... ;-)
השכלתני.

Metadata

close

Listat

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #181406La lune et les étoiles brillaient au-dessus de nous. käännöksenä.

הירח והכוכבים זורחים מעלינו.

käyttäjän Dardasavta lisäämä, 23. helmikuuta 2011

käyttäjän Dardasavta linkittämä, 23. helmikuuta 2011

käyttäjän shanghainese linkittämä, 3. kesäkuuta 2013

הירח והכוכבים זרחו מעלינו.

käyttäjän Eldad muokkaama, 4. toukokuuta 2022