menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 776377

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

Scott Scott 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 17.29.22 UTC link Ikilinkki

I changed the original sentence. Please change.

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 17.43.12 UTC link Ikilinkki

supiris > suspiris

GrizaLeono GrizaLeono 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 22.52.17 UTC link Ikilinkki

Fait!

Eldad Eldad 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 22.53.39 UTC link Ikilinkki

suspiris;
sed mankas tie punktuacio:
"Mi bedaŭras", suspiris ktp
(komo)

GrizaLeono GrizaLeono 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 22.54.13 UTC link Ikilinkki

Dankon. Iri kiel supo estas supiri... haha!

GrizaLeono GrizaLeono 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 23.28.15 UTC link Ikilinkki

@ Eldad
Ĉu mankas komo? Mi aldonis komon, kvankam la kialo ne estas klara al mi. La frazo inter citiloj ja estas rekta objekto de "suspiris".

Eldad Eldad 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 23.32.59 UTC link Ikilinkki

Tamen, komo estas ja bezonata.
Dankon pro la aldono. Mi ankaŭ lasis saman rimarkigon ĉe la franca frazo.

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. joulukuuta 2011 11. joulukuuta 2011 klo 23.36.20 UTC link Ikilinkki

"Mi bedaŭras", suspiris la knabo.
Mi ankoraŭ ne finstudis la sintakson, (=granda tasko :)))) sed , se mi ĝuste tion komprenis, ni havas ĉi tie kunligon de du samrangaj frazoj, unu estas la frazo citanta, la alia estas la frazo citata. Ambaŭ frazojn dividas komo.

GrizaLeono GrizaLeono 12. joulukuuta 2011 12. joulukuuta 2011 klo 11.52.10 UTC link Ikilinkki

@ Al_ex_an_der
Jes, estas du frazoj. Jes, estu apartigilo inter ambaŭ. Ĉi-kaze estas gramatika rilato inter ambaŭ. Laŭ mi (sed mi ne firme asertas tion!) la citiloj funkcias kiel apartigiloj. Se la vortordo estus jena:
La knabo diras "Jes".
ĉu oni tiam aldonus komon?

al_ex_an_der al_ex_an_der 12. joulukuuta 2011 12. joulukuuta 2011 klo 12.02.20 UTC link Ikilinkki

"Se la vortordo estus jena:
La knabo diras "Jes".
ĉu oni tiam aldonus komon?"

Miaopinie oni tiam aldonus du punktojn (diras: "Jes".) aŭ nenion (diras "Jes".). La unua variaĵo estas la kutima, ĉu ne? Simple helpas anonci per signo (krom per citiloj), ke sekvas citaĵo (aŭ per alia vortoj rekta parolo) aŭ ĉu vi opinas alie?

GrizaLeono GrizaLeono 12. joulukuuta 2011 12. joulukuuta 2011 klo 15.26.27 UTC link Ikilinkki

Miatempe ni devis aldoni dupunkton... ĉar la instruisto ordonis tion. Sed li ne diris la kialon.

Metadata

close

Listat

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #764431"Je suis désolé", soupira le garçon. käännöksenä.

"Mi bedaŭras" supiris la arbo.

käyttäjän GrizaLeono lisäämä, 2. maaliskuuta 2011

käyttäjän GrizaLeono linkittämä, 2. maaliskuuta 2011

"Mi bedaŭras" supiris la knabo.

käyttäjän GrizaLeono muokkaama, 11. joulukuuta 2011

"Mi bedaŭras" suspiris la knabo.

käyttäjän GrizaLeono muokkaama, 11. joulukuuta 2011

"Mi bedaŭras", suspiris la knabo.

käyttäjän GrizaLeono muokkaama, 11. joulukuuta 2011

"Mi bedaŭras", sopiris la knabo.

käyttäjän GrizaLeono muokkaama, 12. joulukuuta 2011

"Mi bedaŭras", ĝemis la knabo.

käyttäjän GrizaLeono muokkaama, 12. joulukuuta 2011

"Mi bedaŭras", vespiris la knabo.

käyttäjän GrizaLeono muokkaama, 12. joulukuuta 2011