menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 833644

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

BraveSentry BraveSentry 11. huhtikuuta 2011 11. huhtikuuta 2011 klo 11.19.18 UTC link Ikilinkki

komma nach der rede.

slomox slomox 11. huhtikuuta 2011 11. huhtikuuta 2011 klo 11.28.27 UTC link Ikilinkki

Das gilt nur, wenn die Rede kein Satzzeichen hat. Da hier ein Ausrufezeichen steht, ist es ohne Komma korrekt.

Legt Tatoeba eigentlich Wert auf korrekte Anführungszeichen? Dann wäre es „“.

BraveSentry BraveSentry 11. huhtikuuta 2011 11. huhtikuuta 2011 klo 13.02.03 UTC link Ikilinkki

http://www.canoo.net/services/G.../pgf89-95.html sagt da etwas anderes.

" und " sind anführungszeichen in schreibmaschinenschrift, also zumindest auch schreibbar. ich wüsste spontan garnicht, wo (wenn überhaupt) auf meiner tastatur „ und “ sind.

slomox slomox 11. huhtikuuta 2011 11. huhtikuuta 2011 klo 15.03.15 UTC link Ikilinkki

Ist das neue Rechtschreibung? Dann will ich nichts gesagt haben. Ich hab's anders gelernt und in älterer Literatur wird es auch ohne Kommata geschrieben.

„ und “ sind auf der Standardtastatur auch nicht drauf. Korrekt sind sie trotzdem. " hat sich nur eingebürgert, weil mehr Leute das Problem mit der nicht besonders clever designten Standardtastatur haben ;-) (Bei Word zum Beispiel gehört es zur Autokorrektur, dass " am Wortanfang zu „ und am Wortende zu “ korrigiert wird.)

Swift Swift 11. huhtikuuta 2011 11. huhtikuuta 2011 klo 15.08.23 UTC link Ikilinkki

Für eine Diskussion über Anführungszeichen, sehe: http://tatoeba.org/eng/wall/sho...7#message_5657

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #73671"Let me alone," she said angrily. käännöksenä.

"Lass mich in Ruhe!" sagte sie ärgerlich.

käyttäjän Manfredo lisäämä, 11. huhtikuuta 2011

käyttäjän Manfredo linkittämä, 11. huhtikuuta 2011

käyttäjän sigfrido linkittämä, 11. huhtikuuta 2011

käyttäjän slomox linkittämä, 11. huhtikuuta 2011

käyttäjän Pfirsichbaeumchen linkittämä, 6. helmikuuta 2014