menu
Tatoeba
language
Luo käyttäjätili Kirjaudu sisään
language Suomi
menu
Tatoeba

chevron_right Luo käyttäjätili

chevron_right Kirjaudu sisään

Selaa

chevron_right Näytä satunnainen lause

chevron_right Selaa kielen mukaan

chevron_right Selaa listan mukaan

chevron_right Selaa tunnisteen mukaan

chevron_right Selaa äänitteitä

Yhteisö

chevron_right Seinä

chevron_right Luettelo kaikista jäsenistä

chevron_right Jäsenten kielet

chevron_right Äidinkieliset puhujat

search
clear
swap_horiz
search

Lause nro 970958

info_outline Metadata
warning
Lausettasi ei lisätty, sillä seuraavanlainen lause on jo tietokannassa.
Lause #{{vm.sentence.id}} – kuuluu käyttäjälle {{vm.sentence.user.username}} Lause #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tämä on äidinkielisen puhujan lause.
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Käännösten käännökset
Poista linkitys tähän käännökseen link Lisää suoraksi käännökseksi chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Olemassa oleva lause numero {{::translation.id}} on lisätty käännökseksi.
edit Muokkaa tätä käännöstä
warning Tämä lause ei ole luotettava.
content_copy Kopioi lause info Siirry lausesivulle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähemmän käännöksiä

Kommentit

DJ_Saidez DJ_Saidez 22. maaliskuuta 2021 22. maaliskuuta 2021 klo 9.55.37 UTC link Ikilinkki

@CK If there's an equivalent Spanish verb each for "have (to)" [tener] and "need (to)" [necesitar], should they only be linked to Spanish sentences with the equivalent verb or can they stay linked to the other verb if the meaning is pretty much the same?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #9855699 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 22. maaliskuuta 2021 22. maaliskuuta 2021 klo 12.32.06 UTC link Ikilinkki

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #9855699

Metadata

close

Lauseen teksti

Lisenssi: CC BY 2.0 FR

Äänite

käyttäjältä {{audio.author}}

Lisenssi: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Lokit

Tämä lause on alunperin lisätty lauseen #70082You don't have to answer this question. käännöksenä.

No tienes que responder a esta pregunta.

käyttäjän opor lisäämä, 2. heinäkuuta 2011

käyttäjän opor linkittämä, 2. heinäkuuta 2011

käyttäjän alexmarcelo linkittämä, 2. heinäkuuta 2011

käyttäjän nonong linkittämä, 24. tammikuuta 2012

käyttäjän Horus linkittämä, 22. maaliskuuta 2021

käyttäjän Horus linkittämä, 22. maaliskuuta 2021

käyttäjän Horus linkittämä, 22. maaliskuuta 2021

käyttäjän Horus linkittämä, 22. maaliskuuta 2021

käyttäjän DJ_Saidez linkittämä, 3. tammikuuta 2022

käyttäjän marafon linkittämä, 16. maaliskuuta 2024

käyttäjän marafon linkittämä, 16. maaliskuuta 2024