menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search
Demetrius {{ icon }} keyboard_arrow_right

个人资料

keyboard_arrow_right

句子

keyboard_arrow_right

词汇

keyboard_arrow_right

审阅

keyboard_arrow_right

列表

keyboard_arrow_right

收藏

keyboard_arrow_right

评论

keyboard_arrow_right

Demetrius句子上的评论

keyboard_arrow_right

留言板信息

keyboard_arrow_right

历史记录

keyboard_arrow_right

音频

keyboard_arrow_right

转写

translate

翻译Demetrius的句子

Demetrius的留言板信息(共计442条)

Demetrius Demetrius 2011年2月24日 2011年2月24日 UTC 下午6:42:53 link 永久链接

どういたしまして、他の質問があればいつでもどうぞ、できる限り説明して見ます。

Demetrius Demetrius 2011年2月23日 2011年2月23日 UTC 上午12:49:13 link 永久链接

ご指摘ありがとうございました、さっきの直しましたでもメニューの表示はすぐに変わりません、Trangさんがこの新しい表示を付けるのが必要なのです。タトエバはLaunchpadを使っている。このサイトを登録するなら、他の不可解な日本語表示を訂正することができる。
こちらをクリックしてください。(他のミスを発見したらぜひ・・・)
https://translations.launchpad....ots/default/ja
Guybrush88さんが追加した日本語翻訳全部はずれだと思います。
https://translations.launchpad....person=erpizzo

日本語を話したことが本当にすみません。
こんなめちゃくちゃな日本語を話したことが本当にすみません。

Demetrius Demetrius 2011年2月17日 2011年2月17日 UTC 上午1:17:21 link 永久链接

:D

It’s redundant anyway, as means the same thing as the ‘non-standard spelling’ tag.

I got rid of the three uses of ‘non-strandard orthography’ tag, as it seems I was responsible for coining it. :o

Demetrius Demetrius 2011年2月16日 2011年2月16日 UTC 上午3:41:39 link 永久链接

The text is wrong anyway. It should use either only infinitives, or only the imperatives, for consistency. :)

I fixed it, and I replaced «предложения» with «примеры», so it should be OK now.
(In fact, I've changed verbs into nouns because IMHO it's better)

Demetrius Demetrius 2011年2月15日 2011年2月15日 UTC 下午3:43:33 link 永久链接

If you want your message to be displayed below someone else’s, you can click on the “reply” link above the message you are replying to.
(The text of the link may be not “reply”, it depends on the language you've selected)

Demetrius Demetrius 2011年2月15日 2011年2月15日 UTC 下午3:37:59 link 永久链接

I think the main idea is to collect sentences in all languages.

To err is human, and all people make mistakes sometimes. So correcting other mistakes is also important.

But some people take the idea too far, and ask to change sentences that are correct, because they simply like another way of saying the same thing. It is wrong, because one of the ideas of Tatoeba is “Do not edit a sentence if, by itself, it is correct”.

It is described by the Trang (administrator of the project) in the Tatoeba blog: http://blog.tatoeba.org/2010/02...eba.html#rule5

If someone is asking you to change a correct sentence, you can show him that link.

But when you see a mistake in someone’s sentence (not a “different variant”, but a real mistake), please add a comment.

Demetrius Demetrius 2011年2月13日 2011年2月13日 UTC 下午4:13:47 link 永久链接

Only if you use Chromium or Safari, but they are evil browsers breated by giant corporations.

Demetrius Demetrius 2011年2月10日 2011年2月10日 UTC 下午11:01:36 link 永久链接

Latin: Verbum scrībere dēbēs.
Tatar (not polite): Син сүз язарга тиеш. (Sin süz yazarğa tieş.)
Tatar (polite): Сез сүз язарга тиеш. (Sez süz yazarğa tieş.)

(Sorry, my previous message was wrong. Yazarğa is correct, yazırğa is wrong.)

Demetrius Demetrius 2011年2月10日 2011年2月10日 UTC 下午7:43:55 link 永久链接

Sorry, but the Russian is absolutely wrong.

Polish is wrong too, but my Polish is too bad to fix it («Ty» and «musieć» are not connected, «musieć» is an infinitive).

The German is wrong too, the verb is in the beginning, so it is a question. Also, German (and Turkish) is polite, other are not very polite.

Not very polite:
Russian: «Ты до́лжен написа́ть сло́во» (Tı doljen napisat’ slovo; pronounced [tı DOL-jen na-pi-SAT’ SLO-va]) OR «Тебе́ на́до написа́ть сло́во» (T’ebe nado napisat’ slovo, pronounced [ti-BE NA-da na-pi-SAT’ SLO-va]).
Ukrainian: «Ти му́сиш написа́ти сло́во» (Tı musış napısatı slovo) OR «Тобí тре́ба написа́ти сло́во» (Tobi treba napısatı slovo).
Belarusian: «Ты му́сіш написа́ць сло́ва» (Tı musiş napisats’ slova) OR «Табе́ трэ́ба напіса́ць сло́ва» (Tab’e treba napisats’ slova).
German: «Du musst ein Wort schreiben».
Turkish: «Sin bir sözcük girmelisin».

Polite:
Russian: «Вы должны́ написа́ть сло́во» (Vı doljnı napisat’ slovo, pronounced «Vı daljNI napiSAT’ SLOva») OR «Вам на́до написа́ть сло́во» (Vam nado napisat’ slovo, pronounced «VAM NAda napiSAT’ SLOva»).
Ukrainian: «Ви му́сите написа́ти сло́во» (Vı musıte napısatı slovo) OR «Вам тре́ба написа́ти сло́во» (Vam treba napısatı slovo).
Belarusian: «Ви му́сіце написа́ць сло́ва» (Vı musits’e napisats’ slova) OR «Вам трэ́ба напіса́ць сло́ва» (Vam treba napisats’ slova).
German: «Sie müssen ein Wort schreiben».
Turkish: «Siz bir sözcük girmelisiniz».

Demetrius Demetrius 2011年2月10日 2011年2月10日 UTC 上午1:12:31 link 永久链接

In theory, to prevent spam.

Since admins can't read private messages (unlike comments), they can't see the spam.

Demetrius Demetrius 2011年2月9日 2011年2月9日 UTC 下午6:03:22 link 永久链接

Are you learning the reformed Volapük or the original one?

Demetrius Demetrius 2011年1月14日 2011年1月14日 UTC 下午7:21:43 link 永久链接

It means there are no words that contain this word. If they were here, they would be included as the 1st result.

To search for the words exactly, you can search for ="word", if I’m not mistaken.

Demetrius Demetrius 2011年1月14日 2011年1月14日 UTC 下午12:53:34 link 永久链接

Sorry, I didn't see your message when I was writing mine. :o

Demetrius Demetrius 2011年1月14日 2011年1月14日 UTC 上午9:18:31 link 永久链接

Welcome! ^^

This particular sentence has no owner. In means you can adopt it (2nd button) and edit it yourself.

If sentence has an owner (a name is displayed to the right), than you can’t edit it and you should leave a comment, so the owner can fix it.

Demetrius Demetrius 2011年1月12日 2011年1月12日 UTC 下午10:50:31 link 永久链接

Right now I don't have much time, I have to prepare for my exams.

Note that all Belarusians speak not only Belarusian but also Russian.

Demetrius Demetrius 2011年1月12日 2011年1月12日 UTC 下午3:46:17 link 永久链接

I think we need to have a list of such materials.

Demetrius Demetrius 2011年1月12日 2011年1月12日 UTC 下午3:42:38 link 永久链接

Cool!

Demetrius Demetrius 2011年1月4日 2011年1月4日 UTC 下午8:41:26 link 永久链接

Are we expected to answer „Героям слава“? :)

Demetrius Demetrius 2011年1月4日 2011年1月4日 UTC 下午2:34:00 link 永久链接

I think Trang should add the language to the list.

Demetrius Demetrius 2011年1月4日 2011年1月4日 UTC 上午10:06:17 link 永久链接

Tatoeba uses the Launchpad site for translations. So you can register on Launchpad and change the translation there directly: https://translations.launchpad.net/tatoeba

Or you can simply post your corrections here, on the wall. ^^

(But note that it usually takes some time to update the interface text...)