menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 3539272

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

nurendra nurendra 16 octobre 2014, modifiée le le 16 octobre 2014 16 octobre 2014 à 05:27:50 UTC, modifiée le 16 octobre 2014 à 05:28:17 UTC link Permalien

Yes. This is a completely valid sentence in Hindi because the language does not necessarily need a subject.

CK CK 16 octobre 2014, modifiée le le 16 octobre 2014 16 octobre 2014 à 05:39:06 UTC, modifiée le 16 octobre 2014 à 05:41:05 UTC link Permalien

Is the Hindi used as an imperative meaning "Have fun." or "Enjoy yourself."?

If so, you can ask to have the 2 linked together and any advanced contributor can link them for you.

This would also mean that perhaps these can also be linked.

[#21267] Have fun. (CK) *audio*
[#21274] Enjoy yourself! (Nero) *audio*
[#21269] Have a good time. (CK) *audio*

nurendra nurendra 16 octobre 2014 16 octobre 2014 à 06:07:28 UTC link Permalien

No the literal conversion would be "Enjoy do".............this is just a verb.......with no subject.

Métadonnées

close

Listes

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 3539007.

मज़े करो ।

ajoutée par nurendra, le 5 octobre 2014

liée par nurendra, le 5 octobre 2014

déliée par CK, le 16 octobre 2014

liée par shashank19gaurav, le 26 février 2015

मज़े करो।

modifiée par sabretou, le 10 mars 2015

liée par sabretou, le 10 mars 2015

liée par sabretou, le 10 mars 2015

liée par sabretou, le 10 mars 2015

liée par sabretou, le 10 mars 2015

liée par sabretou, le 10 mars 2015

liée par sabretou, le 10 mars 2015