menu
Tatoeba
language
Registrearje Oanmelde
language Frysk
menu
Tatoeba

chevron_right Registrearje

chevron_right Oanmelde

Blêdzje

chevron_right Show random sentence

chevron_right Blêdzje op taal

chevron_right Blêdzje op list

chevron_right Blêdzje op label

chevron_right Blêdzje op audio

Mienskip

chevron_right Muorre

chevron_right List mei alle leden

chevron_right Taal fan leden

chevron_right Sprekkers memmetaal

search
clear
swap_horiz
search

Sin #1428083

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sin #{{vm.sentence.id}} - heart ta oan {{vm.sentence.user.username}} Sin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oersettingen
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder oersettingen

Opmerkings

carlosalberto carlosalberto 25 Augustus 2013 25 Augustus 2013 om 18:50:16 UTC link Permalink

Com esse modo de traduzir, evito as expressões deselegantes ("como ela", "corre ela") e não introduzo palavra (atleta) que não consta no original, em interlíngua ou inglês. A expressão expletiva "é que" praticamente não altera o sentido da frase. Melhor assim, não?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2698062 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

alexmarcelo alexmarcelo 25 Augustus 2013 25 Augustus 2013 om 19:06:39 UTC link Permalink

Talvez você tenha razão quanto à manutenção de sentido, mas levando em conta o que eu ouço todos os dias, diríamos "Como ela corre rápido!" numa exclamação e "Como é que ela corre rápido?" numa interrogação. Não sei de que parte você é e se isso tem algo a ver com regionalismo ou não, mas posso dizer que pelo menos eu não diria (e tampouco entenderia) esta frase com o sentido a que você se refere.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2698062 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

carlosalberto carlosalberto 25 Augustus 2013 25 Augustus 2013 om 20:00:42 UTC link Permalink

Certo. Concordo que "Como é que ela corre rápido assim?" = "Como pode ela correr tão rápido?" são perguntas que não traduzem o sentido da frase em questão. Tentei apenas, introduzindo o "é que" expletivo na exclamação "Como ela corre rápido!", evitar o "mo ela". Finalmente, dou-me por vencido e vou com "moela" e tudo. Grato por tuas pertinentes observações, caro Alex.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2698062 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 Jannewaris 2015 20 Jannewaris 2015 om 10:02:09 UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2698062

Metadata

close

Listen

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Lochboek

This sentence was initially added as a translation of sentence #1410053Quam celeriter currit!.

Como ela corre rápido!

tafoege troch alexmarcelo, 11 Febrewaris 2012

keppele troch alexmarcelo, 11 Febrewaris 2012

#2698062

keppele troch CK, 7 Oktober 2014

keppele troch Horus, 20 Jannewaris 2015