menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº406809

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Horus Horus 4 Απριλίου 2016 4 Απριλίου 2016 - 6:00:10 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5037537

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #406682Jak masz na imię?.

Cum te numești?

προσθήκη από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

#405800

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

#139705

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

#462

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

#2832

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

#1657

σύνδεση από Dorenda, την 17 Ιουνίου 2010

σύνδεση από Batko, την 7 Σεπτεμβρίου 2011

σύνδεση από Balamax, την 26 Σεπτεμβρίου 2013

#2175525

σύνδεση από PaulP, την 19 Αυγούστου 2014

#4123784

σύνδεση από PaulP, την 23 Σεπτεμβρίου 2015

#4123784

αποσύνδεση από , την 23 Σεπτεμβρίου 2015

σύνδεση από Horus, την 23 Σεπτεμβρίου 2015

σύνδεση από Horus, την 4 Απριλίου 2016

#139705

αποσύνδεση από , την 28 Οκτωβρίου 2025

σύνδεση από Horus, την 28 Οκτωβρίου 2025