Mi ... sole --> sola
Adverbo difinas verbon, adjektivon, ... sed ne substantivecan vorton.
Se "vi" ne povas sole porti la valizon, kion alian vi povas ankoraŭ fari pri ĝi? :-)
Mi proponas: "Mi sola ne povas ..."
Se vi komprenas la francan, jen la diferenco inter la du frazojn:
Je ne peux porter seul cette valise. <--> Je ne peux pas seulement porter cette valise (mais encore m'asseoir dessus/ la manger/ m'en servir pour me défendre/ l'employer comme écusson/...)
Post du semajnoj sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.
Цэтлікі
Паглядзець усе цэтлікіSentence text
License: CC BY 2.0 FRЖурналы
This sentence was initially added as a translation of sentence #252476
added by papilichasisto, 2 снежня 2010 г.
linked by papilichasisto, 2 снежня 2010 г.
linked by Gijom, 18 кастрычніка 2011 г.
linked by Gijom, 18 кастрычніка 2011 г.
linked by marcelostockle, 19 жніўня 2012 г.
linked by marcelostockle, 19 жніўня 2012 г.
linked by marcelostockle, 19 жніўня 2012 г.
linked by Aleksandro40, 29 снежня 2012 г.
edited by PaulP, 25 ліпеня 2014 г.
linked by PaulP, 25 ліпеня 2014 г.
linked by PaulP, 25 ліпеня 2014 г.
linked by PaulP, 25 ліпеня 2014 г.
linked by Guybrush88, 28 красавіка 2016 г.
linked by Guybrush88, 28 красавіка 2016 г.
linked by Horus, 3 верасня 2023 г.