
Livro I - Verso 462. Este verso de Virgílio já deu muito que pensar aos tradutores.

Versão em espanhol de Aurelio Espinosa Pólit.

Tradução em francês de Jacques Delille.
Tunnisteet
Näytä kaikki tunnisteetListat
Lauseen teksti
Lisenssi: CC BY 2.0 FRLokit
Tämä on alkuperäinen lause, ei käännös.
käyttäjän carlosalberto lisäämä, 21. heinäkuuta 2013
käyttäjän carlosalberto linkittämä, 21. heinäkuuta 2013
käyttäjän carlosalberto linkittämä, 21. heinäkuuta 2013
käyttäjän carlosalberto linkittämä, 21. heinäkuuta 2013
käyttäjän carlosalberto muokkaama, 3. helmikuuta 2019