menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2912112

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

verbum verbum 9 de decembre 2013 9 de decembre 2013 a 09:27:16 UTC flag Report link Permaligamine

I have a question about your lojban sentence. Probably the lojban word "zganygau" could be a lujvo which may be interpreted as a tanru "zgana gasnu". But I can't understand it. The problem is how you interpret "show".

.i mi gidva do lo pluta

gleki gleki 9 de decembre 2013 9 de decembre 2013 a 09:51:41 UTC flag Report link Permaligamine

I can rephrase it as {gau mi do ba zganygau lo pluta} - "Because of me you will see the way".

I agree that {.i mi gidva do lo pluta} might be a better translation. But imagine that I open a window and show you the route. No guiding but still showing the way. What do you think?

verbum verbum 9 de decembre 2013 9 de decembre 2013 a 10:58:27 UTC flag Report link Permaligamine

It is a complicated question. Anyway, I was able to understand the surface structure of your lojban sentence. Thank you.

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #280431I'll show you the way..

mi ba zganygau do lo pluta

addite per gleki, 8 de decembre 2013

ligate per gleki, 8 de decembre 2013