menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 6695808

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

carlosalberto carlosalberto February 17, 2018 February 17, 2018 at 11:33:09 PM UTC link Permalink

antaŭvidebla, ke ➜ antaŭvideble, ke / antaŭvidebla tio, ke [?]

Dejo Dejo February 18, 2018 February 18, 2018 at 1:02:52 AM UTC link Permalink

Dankon

carlosalberto carlosalberto February 18, 2018 February 18, 2018 at 3:09:54 AM UTC link Permalink

Ne dankinde.

maaster maaster February 19, 2018, February 19, 2018 aanpaast February 19, 2018 at 8:25:15 PM UTC, February 19, 2018 at 8:26:10 PM UTC aanpaast link Permalink

Do the English sentence and Esperanto one really match?

carlosalberto carlosalberto February 19, 2018 February 19, 2018 at 8:41:49 PM UTC link Permalink

maldungos min pro fari tion [?]

antaŭvideble >> verŝajne [?]

Dejo Dejo February 19, 2018 February 19, 2018 at 10:24:52 PM UTC link Permalink

@maaster. Mi tradukis el la hispana. "previsible' = antaŭvidebla.

Dejo Dejo February 19, 2018 February 19, 2018 at 10:24:56 PM UTC link Permalink

@maaster. Mi tradukis el la hispana. "previsible' = antaŭvidebla.

maaster maaster February 19, 2018 February 19, 2018 at 10:56:52 PM UTC link Permalink

jPerdoname!

In this case, the Spanish sentence should be unlinked from the English one.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

This sentence was initially added as a translation of sentence #6695023No es previsible que me despidan por hacer eso..

Ne estas antaŭvidebla, ke oni maldungos min por fari tion.

touvougd deur Dejo, February 17, 2018

Hinwezen deur Dejo, February 17, 2018

Ne estas antaŭvideble, ke oni maldungos min por fari tion.

bewaarkt deur Dejo, February 18, 2018

#6694778

Hinwezen deur PaulP, February 18, 2018

#6694778

Hinwiezen vothoald deur PaulP, February 20, 2018