menu
तातोएबा
language
पंजीकरण लॉग इन
language हिन्दी
menu
तातोएबा

chevron_right पंजीकरण

chevron_right लॉग इन

ब्राउज़

chevron_right यादृच्छिक वाक्य दिखाएँ

chevron_right भाषा के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right सूची के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right टैग के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right ऑडियो ब्राउज़ करें

समुदाय

chevron_right वाल

chevron_right सभी सदस्यों की सूची

chevron_right सदस्यों की भाषाएँ

chevron_right देशी वक्ता

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य #1312775

info_outline मेटाडाटा
warning
निम्न वाक्य पहले से ही मौजूद होने के कारण आपका वाक्य जोड़ा नहीं गया।
वाक्य #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} से संबंधित है वाक्य क्र. #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star यह वाक्य देशी वक्ता का है।
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवादों के अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कम अनुवाद दिखाएँ

टिप्पणियाँ

Eldad Eldad 22 दिसंबर 2011 22 दिसंबर 2011 को 12:19:27 पूर्वाह्न UTC link पर्मालिंक

Français: NNC

I have the feeling that my French variant doesn't render the German in an accurate manner. @SC, in case you happen to check this sentence, could you suggest how to change it?

Is there "parler avant la public", or something similar to that?

sacredceltic sacredceltic 22 दिसंबर 2011 22 दिसंबर 2011 को 10:27:57 पूर्वाह्न UTC link पर्मालिंक

Cette phrase est correcte et traduit correctement l'allemand.

Eldad Eldad 22 दिसंबर 2011 22 दिसंबर 2011 को 10:28:24 पूर्वाह्न UTC link पर्मालिंक

I guess I meant "parler devant la public". But I don't know if such an expression exists.

Eldad Eldad 22 दिसंबर 2011 22 दिसंबर 2011 को 10:30:40 पूर्वाह्न UTC link पर्मालिंक

Merci beaucoup.

sacredceltic sacredceltic 22 दिसंबर 2011 22 दिसंबर 2011 को 10:32:11 पूर्वाह्न UTC link पर्मालिंक

on dit toujours « en public » et pas « devant le public ».

Une autre variante possible, est « face au public », mais c'est pour marquer un contraste, par exemple si un orateur est sur un plateau d'une chaîne de télévision et qu'il se tourne alternativement vers d'autres invités et vers le public.
D'ailleurs, une célèbre émission de télévision en France s'appelait « Face au public »

Eldad Eldad 22 दिसंबर 2011 22 दिसंबर 2011 को 10:33:53 पूर्वाह्न UTC link पर्मालिंक

Comme "Face the Nation", n'est-ce pas ?
Merci !

sacredceltic sacredceltic 22 दिसंबर 2011 22 दिसंबर 2011 को 10:34:56 पूर्वाह्न UTC link पर्मालिंक

oui, c'est exactement ça. L'idée est davantage de « confronter » le public, alors que « en public » est neutre.

मेटाडाटा

close

सूचियाँ

वाक्य पाठ

लाइसेंस: CC BY 2.0 FR

लॉग

यह वाक्य शुरू में वाक्य #1312767Sie spricht nicht gern vor Publikum. के अनुवाद के रूप में जोड़ा गया था।

Elle n'aime pas parler en public.

,

Elle n'aime pas parler avant la public.

,

Elle n'aime pas parler en public.

,