menu
तातोएबा
language
नोंदणी करा लॉगइन करा
language मराठी
menu
तातोएबा

chevron_right नोंदणी करा

chevron_right लॉगइन करा

चाळा

chevron_right यादृच्छिक वाक्ये दाखवा

chevron_right भाषेनुसार चाळा

chevron_right यादीनुसार चाळा

chevron_right खूणचिठ्ठीनुसार चाळा

chevron_right ऑडिओ चाळा

समुदाय

chevron_right भिंत

chevron_right सर्व सदस्यांची यादी

chevron_right भाषांनुसार सदस्यांच्या याद्या

chevron_right मातृभाषिकांची आकडेवारी

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य क्र. 611375

info_outline मेटाडेटा
warning
खालील वाक्य आधीच अस्तित्वात असल्यामुळे आपले वाक्य जोडले गेले नाही.
वाक्य क्र. {{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} यांच्या मालकीचे वाक्य #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star हे वाक्य एका मातृभाषिकेच्या मालकीचे आहे.
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
भाषांतरे
या भाषांतराची दुवा मोडा link प्रत्यक्ष भाषांतर आहे असे चिन्हित करा chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} अस्तित्वात असलेले वाक्य क्र. {{::translation.id}} हे भाषांतराच्या रूपात जोडले गेले.
edit हे भाषांतर संपादित करा
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
भाषांतरांची भाषांतरे
या भाषांतराची दुवा मोडा link प्रत्यक्ष भाषांतर आहे असे चिन्हित करा chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} अस्तित्वात असलेले वाक्य क्र. {{::translation.id}} हे भाषांतराच्या रूपात जोडले गेले.
edit हे भाषांतर संपादित करा
warning हे वाक्य विश्वसनीय नाही.
content_copy वाक्याची प्रतिलिपी करा info वाक्याचे पान पाहा
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कमी भाषांतरे दाखवा

टिप्पण्या

सध्या तरी येथे एकही टिप्पणी नाही.

मेटाडेटा

close

वाक्याचे मजकूर

परवाना: CC BY 2.0 FR

नोंदवही

हे वाक्य मूळचे असून ते भाषांतरापासून मिळवलेले नाही.

We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.

CK यांनी जोडले १० नोव्हेंबर, २०१० रोजी

Dejo यांनी दुवा जोडला १० नोव्हेंबर, २०१० रोजी

Scott यांनी दुवा जोडला १० नोव्हेंबर, २०१० रोजी

Shishir यांनी दुवा जोडला १० नोव्हेंबर, २०१० रोजी

lilygilder यांनी दुवा जोडला १० नोव्हेंबर, २०१० रोजी

minshirui यांनी दुवा जोडला ११ नोव्हेंबर, २०१० रोजी

Guybrush88 यांनी दुवा जोडला ११ नोव्हेंबर, २०१० रोजी

Dorenda यांनी दुवा जोडला ११ नोव्हेंबर, २०१० रोजी

boracasli यांनी दुवा जोडला १० डिसेंबर, २०१० रोजी

Vortarulo यांनी दुवा जोडला ६ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

Demetrius यांनी दुवा जोडला १८ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

Demetrius यांनी दुवा जोडला १८ फेब्रुवारी, २०११ रोजी

ednorog यांनी दुवा जोडला २० फेब्रुवारी, २०११ रोजी

szaby78 यांनी दुवा जोडला २० ऑगस्ट, २०११ रोजी

ondo यांनी दुवा जोडला २३ ऑगस्ट, २०११ रोजी

CK यांनी दुवा जोडला २५ ऑगस्ट, २०११ रोजी

tommy_san यांनी दुवा जोडला १६ फेब्रुवारी, २०१३ रोजी

Silja यांनी दुवा जोडला ९ ऑगस्ट, २०१३ रोजी

Samer यांनी दुवा जोडला ९ सप्टेंबर, २०१३ रोजी

eirik174 यांनी दुवा जोडला २१ जानेवारी, २०१४ रोजी

driini यांनी दुवा जोडला १४ जानेवारी, २०१९ रोजी

Clepsydris यांनी दुवा जोडला २० डिसेंबर, २०१९ रोजी

Clepsydris यांनी दुवा जोडला २० डिसेंबर, २०१९ रोजी

aldar यांनी दुवा जोडला ७ ऑक्टोबर, २०२२ रोजी

SunnyMoon यांनी दुवा जोडला ११ नोव्हेंबर, २०२२ रोजी