menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 100110

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Blanka_Meduzo Blanka_Meduzo 10 de januario 2013 10 de januario 2013 a 13:47:27 UTC flag Report link Permaligamine

エスペラント文は、「私の知る限り」というニュアンスもあるようですが、他の言語は「私が思うに」という文になっているようですので、日本語もそのようにしました。

Blanka_Meduzo Blanka_Meduzo 10 de januario 2013 10 de januario 2013 a 14:26:23 UTC flag Report link Permaligamine

"Laŭ mi" is "by (or to) my knowledge" or "in my memory" or "by my judgement" or "for mi" or "in my thought" in English.
I am not good at English...

Blanka_Meduzo Blanka_Meduzo 10 de januario 2013 10 de januario 2013 a 14:37:30 UTC flag Report link Permaligamine

日本語では同じ表現でよいと思います。laŭ mi でも、mi pensas でも don't believe でも。
ただ、don't believe はなんだか違う気がする。「彼が弁護士なんて信じ(られ)ません」というのと「彼は弁護士ではないと思います」というのは、違うので。

sacredceltic sacredceltic 10 de januario 2013 10 de januario 2013 a 14:54:45 UTC flag Report link Permaligamine

CK klarigas al vi ke vi povas aldoni pli ol unu traduko por frazoj ce Tatoeba.

Blanka_Meduzo Blanka_Meduzo 10 de januario 2013 10 de januario 2013 a 15:19:13 UTC flag Report link Permaligamine

kara sacredceltic

Dankon. (samkiel la angla kaj aliaj) japanlingvo kapablas havi multajn frazojn en ĉi tiu okazo (por "laŭ mi" li ne estas...).
Sed laŭ mi ke mi aldonas diversajn esprimojn, estas ne bone. Mi poste pripensu tion.

sacredceltic sacredceltic 10 de januario 2013 10 de januario 2013 a 15:35:11 UTC flag Report link Permaligamine

Kara Blanka_Meduzo,

cxiuj frazoj en cxiuj lingvoj estas mult-sencaj. Tio normalas cxar lingvoj neklaras. Do ne hezitu aldoni pli da tradukojn el la sama frazo !

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

彼は弁護士ではないと思います。

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per marcelostockle, 25 de januario 2012

disligate per marcelostockle, 25 de januario 2012

私の知る限り、彼は弁護士なんかじゃありません。

addite per Blanka_Meduzo, 10 de januario 2013

ligate per Blanka_Meduzo, 10 de januario 2013

私は、彼は弁護士なんかじゃないと思います。

modificate per Blanka_Meduzo, 10 de januario 2013

彼は弁護士ではないと思います。

modificate per Blanka_Meduzo, 10 de januario 2013

ligate per CK, 10 de januario 2013

ligate per CK, 17 de april 2016

ligate per CK, 17 de april 2016