Kio inspiris vin, konstrui tian vortomomstron? :)
"Mi estas malmultamononhavanto."
Unue: seneraraj estas la kunmetitaj vortoj "monhavanto" kaj "monohavanto" - eblas libere decidi, kiun el ambaŭ elekti. En la mezon de vortokunmetojn NE eniras "n" aŭ "j".
Bonvolu imagi, ke vi aŭdas la frazon: "Mi estas malmulta mono" estos la unua, kion vi aŭdas! Do ŝajnas, ke ne estas tre oportune kunmeti ĉion ĉi en unu vorton.
Estas multasj eblecoj traduki tiun frazon.
"Mi havas malmulte da mono" estas la plej kutima kaj simpla maniero diri tion. "Mi suferas pro monomanko /mankon de mono."; "Mi estas en mona/financa mizero"; "Mi mizeras rilate al mono."; Mi estas en financa embaraso / en embaraso /aĉa situacio pri mono." estas kelkaj aliaj.
Tiu usanto ne respondis neniun demandon.
Mi ŝanĝos tiun frazon laŭ via interpreto.
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #564146
2011年8月20日由 GrizaLeono 添加
2011年8月20日由 GrizaLeono 链接
2011年10月6日由 ujo 链接
2011年11月2日由 Manfredo 添加
2011年11月2日由 Manfredo 链接
2011年12月27日由 Htomayor 添加
2011年12月27日由 Htomayor 链接
2012年1月3日由 Eldad 添加
2012年1月3日由 Eldad 链接
2012年1月8日由 marcelostockle 编辑
2012年1月8日由 marcelostockle 链接
2012年1月29日由 marcelostockle 链接
2012年6月8日由 GrizaLeono 添加
2012年6月8日由 GrizaLeono 链接
2015年2月6日由 mraz 链接
2015年2月6日由 mraz 链接
2015年2月16日由 Horus 链接
2015年12月20日由 PaulP 链接
2021年12月4日由 glavsaltulo 链接