menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 1119002 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

nimfeo nimfeo May 4, 2015 May 4, 2015 at 11:55:09 AM UTC flag Report link Permalink

Amusante expression. Dans ma région (Franche-Comté), on utilise le verbe se servir de deux manières distinctes:
"On se sert d'outils pour travailler".
"A table, on sert en riz (ou en biscuits)"
En revanche, (toujours dans ma région) on utilise (à tort mais quotidiennement) le verbe servir de façon transitive à la place de se servir (au sens d'utiliser). "Tu as servi le marteau, ce matin ? Je n'arrive pas à mettre la main dessus"

sacredceltic sacredceltic May 4, 2015 May 4, 2015 at 2:27:42 PM UTC flag Report link Permalink

Les Belges disent aussi : sers-toi de frites

Là où moi je dis : sers-toi en frites

Par contre, je ne peux pas dire :

Sers-toi en ces biscuits.

Amusant, en effet...

nimfeo nimfeo May 4, 2015 May 4, 2015 at 3:47:10 PM UTC flag Report link Permalink

Mais on peut dire : Sers-toi en biscuits (sans le démonstratif)

sacredceltic sacredceltic May 4, 2015 May 4, 2015 at 4:21:56 PM UTC flag Report link Permalink

Et s'il y en a 2 sortes ?

nimfeo nimfeo May 4, 2015 May 4, 2015 at 4:23:20 PM UTC flag Report link Permalink

Ça laisse le choix !

sacredceltic sacredceltic May 4, 2015 May 4, 2015 at 5:39:02 PM UTC flag Report link Permalink

Et si on ne veut pas laisser le choix ?

nimfeo nimfeo May 4, 2015 May 4, 2015 at 6:32:02 PM UTC flag Report link Permalink

On dit comme vous.

sacredceltic sacredceltic May 4, 2015 May 4, 2015 at 6:46:22 PM UTC flag Report link Permalink

Et voilà !

Curieux, hein ?

sacredceltic sacredceltic May 4, 2015 May 4, 2015 at 6:50:46 PM UTC flag Report link Permalink

Ici, la phrase anglaise emploie, à dessein ou à tort, "these" et non pas "the", donc j'ai choisi de croire que c'était à dessein, mais bon, avec l'anglais, langue tellement imprécise...

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #63002Help yourself to these cookies..

Sers-toi de ces biscuits.

se jmina la'o zoi.sacredceltic.zoi, September 21, 2011

gau la'o zoi.sacredceltic.zoi se jorne, September 21, 2011

gau la'o zoi.nimfeo.zoi se jorne, November 24, 2013