menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1159224

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 11 de maio 2018 11 de maio 2018 a 23:05:40 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #6681063

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #1150422Kion vi volas diri?.

Que veux-tu dire ?

addite per sacredceltic, 7 de octobre 2011

ligate per sacredceltic, 7 de octobre 2011

Que veux-tu dire ?

addite per Rovo, 12 de martio 2012

ligate per Rovo, 12 de martio 2012

ligate per alexmarcelo, 13 de martio 2012

Que veux-tu dire ?

addite per jcgillet, 29 de novembre 2012

ligate per jcgillet, 29 de novembre 2012

#2561460

ligate per marafon, 3 de julio 2013

ligate per Pfirsichbaeumchen, 16 de januario 2014

ligate per marafon, 3 de februario 2014

#2561460

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per jegaevi, 30 de maio 2019

ligate per Talwit, 5 de julio 2019

ligate per driini, 3 de octobre 2019

ligate per nonong, 25 de maio 2021

ligate per madjidoumnia, 25 de novembre 2021

ligate per LdjuherTaqvaylit, 18 de novembre 2022

ligate per anzart, 20 de augusto 2024