menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 11593972

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

marafon marafon 14 de martio 2023 14 de martio 2023 a 15:30:58 UTC flag Report link Permaligamine

Veuillez choisir une variante.

Adrien_FR Adrien_FR 15 de martio 2023 15 de martio 2023 a 00:49:06 UTC flag Report link Permaligamine

OK !

marafon marafon 15 de martio 2023 15 de martio 2023 a 08:36:32 UTC flag Report link Permaligamine

La phrase ci-dessus devrait être modifiée comme suit :
Tom a donné une réponse évasive à Marie.
ou bien
Tom a donné une réponse évasive à Mary.

Cela fait, vous pouvez ajouter toutes les variantes possibles à la phrase japonaise #2690767.

Pour une fois, je vais le corriger pour vous :)

marafon marafon 15 de martio 2023 15 de martio 2023 a 08:39:11 UTC flag Report link Permaligamine

@Pfirsichbaeumchen
Lisa, pourrais-tu corriger cela, s'il te plaît ?

> Tom a donné une réponse évasive à Marie.

Adrien_FR Adrien_FR 15 de martio 2023 15 de martio 2023 a 08:51:26 UTC flag Report link Permaligamine

Je ne peux apparemment pas effacer mes messages qui contiennent des pistes sonores !

marafon marafon 15 de martio 2023 15 de martio 2023 a 08:54:36 UTC flag Report link Permaligamine

Oui, ni effacer ni modifier. C'est pourquoi j'ai demandé à Lisa de nous aider.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 15 de martio 2023 15 de martio 2023 a 16:11:38 UTC flag Report link Permaligamine

J’ai corrigé la phrase pour vous. 🙂

marafon marafon 15 de martio 2023 15 de martio 2023 a 16:19:25 UTC flag Report link Permaligamine

Merci !

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2690767トムはメアリーに曖昧な返事をした。.

Tom a donné une réponse évasive à Mary/Marie.

addite per Adrien_FR, 14 de martio 2023

licentia selegite per Adrien_FR, 14 de martio 2023

disligate per marafon, 15 de martio 2023

Tom a donné une réponse évasive à Marie.

modificate per Pfirsichbaeumchen, 15 de martio 2023