menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1172904

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

alexmarcelo alexmarcelo October 13, 2011 October 13, 2011 at 5:08:39 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Olá, Lucas! Em português não ficaria melhor dizer "A carne"? Apesar de este artigo não ser usado em inglês, acho que em português faz falta.

Ótimo trabalho o seu!

lazymoose lazymoose October 14, 2011 October 14, 2011 at 5:09:35 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Olá, Alexmarcelo! eu pensei nessa possibilidade, mas interpretei a frase como uma constatação genérica, e não como uma afirmação sobre uma situação que se descreve no momento da fala. Foi por isso que optei por omitir o artigo. Mas é claro, se você acha que é melhor acrescentar o "a", vou fazer isso agora mesmo. obrigado e até mais!

alexmarcelo alexmarcelo October 14, 2011 October 14, 2011 at 5:55:50 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Sim, é verdade. Geralmente omitimos o artigo quando queremos generalizar...

Peixe contém fósforo.
Carne é rica em proteína.
Homem é tudo igual.

Só que nesta frase parece que não faz muita diferença, não é mesmo? Quero dizer, permanece o sentido de generalização mesmo com o artigo. Vai de você, pois, decidir! :)

Até a próxima!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #278841Meat decays quickly in warm weather. amê îlawekerdene.

Carne apodrece rapidamente em clima quente.

hetê lazymoosera ame îlawekerdene, October 13, 2011

hetê lazymoose ra ame girêdayene, October 13, 2011

hetê alexmarcelo ra ame girêdayene, October 13, 2011

A carne apodrece rapidamente em clima quente.

hetê lazymoose ra ame pergalkerdene, October 14, 2011